There are two things about which I'd love to hear your opinions, my dear f-list.
First up, should I lock up my translations? Because, as of late, I have, by chance, come across quite a few incidents when excerpts from or the whole of my translations are posted around, or used in fanvids and such, without credit. Seriously, how hard would it be
(
Read more... )
Comments 46
Về việc có nên lock các trans của ss vào không thì em không dám có ý kiến và đó tùy vào quyết định của ss. Nhưng về việc re-trans lại trans của ss, em cũng là người đã từng re-trans lại trans của ss. Đọc bài này của ss xong, em cũng xin lỗi vì đã không link back lại trans của ss mà chỉ đề credit và link về LJ của ss thôi.
Đọc xong bài này của ss, em cũng phải xem lại những bài trans của mình và sẽ bổ sung lại link ạ. Em hi vọg là ss vẫn cho phép v-trans lại bài trans của ss vì fan Ar không phải ai cũng rành tiếng Anh, nên em muốn giúp cho các bạn ấy tiếp cận với Ar dễ hơn.
Cảm ơn ss đã dành thời gian để trans và đóng góp cho fandom.
Reply
Reply
But about re-trans ... I think it would be okay if that person credit the sources properly or maybe can tell them to ask for permission before re-trans.
Umm...sometimes maybe they make mistakes but I do think we would like to share Arashi's stuffs and cutenesses to all over.
Thanks for reading my opinion and thanks for sharing everything ^^
Reply
Reply
Reply
btw, glad to know that you find my silly everyday ramble acceptable ^^
Reply
But we tend to be lazy to post sth for short like "Thank you" or blablabla like that v___v
So yeah, it's up to you
and I'm here to ask you for the permission to use your Faraway's lyrics translation in one of the Akame FV someone else made for my fic "Within Boundary" (Cuz I know nothing about video making XDD) Hope that you will agree and we make sure to credit you properly :\
P.S: not use the Uke!Jin comment u___u
Reply
P.S.: that Kame icon is nice *thumbs up*
Reply
believe me because i do know a few languages and it's really difficult to give an exact translation even with the ones i'm well versed with...
so well you can imagine how much gets lost in translating a 3rd or 4th time.
Moreover, the translator's understanding of the context is important, so ya, it implies a good hold over the language.
what you could do is get them to ask your permission to re-translate.If you feel you wanna ban re-translations it's entirely up to you. Or you could provide the original links to them and they could use them instead.
As for locking the posts i guess that's a good idea. you could keep it public for some days and then lock it, so that those who aren't on your f-list get an opportunity to read them too.
Reply
Reply
Leave a comment