Мимоходом о китайском

Oct 14, 2018 12:45

 Недавно переслушал выпуски лаовайкаста "Почему китайский чертовски труден?" и обнаружил, что по прошествии значительного времени я во многом категорически не согласен. Не хочу вдаваться в подробности (не сейчас), но мое мнение, что не так страшен черт как его малюют. В любом случае, запись не об этом, но косвенно связана с некоторыми утверждениями там звучавшими.
 На днях я стоял в КФС в очереди за молодым китайцем (т.е. который говорит на более менее стандартном мандарине), подходит его очередь он делает заказ и продавщица говорит, что в его заказ входит кофе, на что он отвечает, что кофе он не хочет (不要咖啡) самая банальная фраза и продавщица ее не понимает. На что я реагирую и сообщаю ей, что кофе молодой человек не желает(я и не знал, что я мечтал о таком повороте событий)).
 В тот же день произошло событие которое подтвердило мою древнюю теорию. Я зашел в магазинчик купить себе чего-нить попить. В одном ухе у меня играет музыка, я думаю чем-то своем... китаец закрывает дверь холодильник и спрашивает есть ли jiaduobao (китайский сладкий чай) не из холодильника на, что продавец ему радостоно отвечает, что стоит этот чай четыре юаня. Получается, что я слушающий музыку и погруженный в свои мысли понимаю о чем говорит китаец, а продавец нет. На самом деле, я давно заметил, что эти продавцы не слушают, что у них спрашивают (я раньше думал это случается только, когда они видят иностранцев), а пытаются угадать. И почему то первая мысль которая приходит им в голову, что их спрашивают о цене, что является еще одной тайное, потому, что почти везде есть ярлыки с ценой.
 Когда вас не понимают, это еще не значит, что это из-за вашего произношения (или из-за вашего вида) такое просто... случается.Иногда это просто... странный мыслительный процесс. Например, в маке я дополнительно заказываю себе нагетсы (麦乐鸡)  в дополнении к бигмаку (巨无霸). И вот эти вот макнагетсы вызывают у продавца короткое замыкание. Он у меня переспрашивает, я отвечаю утвердительно. Показываю ему на меню за его спиной. Он все еще находится в стадии постижения и достает меню и показывает пальцем на нагетсы. Я снова отвечаю утвердительно. Продавец все еще пытается понять, что же от него хотят. Продавщица рядом не выдерживает и начинает ржать. Только после этого процесс осознания заканчивается и он наконец-то пробивает мне эти несчастные нагетсы.
P.S. Все таки я не удержусь по поводу высказывания в лаовайкасте, что китайцы понимают друг друга не смотря на различия в произношении из-за правильно произнесенных тонов. В какой то мере это верно, но ситуаций когда они друг друга не понимают вагон и маленькая тележка. Вот пример с 四 si и 十shi, что мол "сы" и "ши" могут взамино заменяться, но потому как 4 произносится 4-ым тоном, а 10 соответсвенно вторым, то китайцы понимают без проблем. Я несколько раз наблюдал ситуацию на рынке, когда китайцы не понимали 4 это или 10 несмотря на разлиие в тонах.

китайский

Previous post Next post
Up