О пользительности китайского, непонятках и ненужной лексике

Jul 18, 2018 21:29

 Так как у меня очередная попытка борьбы с лишним весом я пошел покупать свой любимый чай (который очень хорошо в этом плане помогает, более того улучшается работа памяти и мозга и я люблю одновременно пить этот чай и учить языки) - 乌岽单丛. (разновидность гуандунского улуна). Пришел я в свой любимый магазинчик, они мне подогнали мой чай и по обычаю пригласили попить чаю. Раньше я все время отказывался (не было времени), но в этот раз согласился. За чаепитием мы начали разговарить на разные темы, начиная с банальных откуда приехал, привык ли к китайской еде и т.п., далее тему у нас пошли о Шэньчжэне (а здесь я могу рассказать больше чем большинство местных), Гонконге, буддизме - конкретно о Амитабха, о местных храмах (включая 弘法寺) о различии степени суеверности среди гонконцев и материковых китайцев (тут я тожу упомнял о некоторых обычаях и привычках гонконцев, о которых я в своем время надеюсь написать побольше, потому как мне тема очень интересна), о различиях северных и южных китайцев и о многом другом. К слову, свою буддискую лексику я почерпнул из поездок в разные храмы - там очень часто раздают бесплатную литературу и я прочитал небольшую брошюрку страниц в 70 под названием 念佛人应有的基本观念与心态. В общем, в очередной раз убедился, что лишних слов не бывает и ненужная лексика существует лишь в сладких мечтах изучающих язык. В ходе беседы я рассказывал о символике Шэньчжэня, его истории и интересных местах, в общем было понятно, что город я люблю (если кто у меня спросит какой город я люблю больше ШЧ или ГК я отвечу - ну не могу же я разорваться). В процессе беседы босс решил подарить мне вот это



Чай пуэр - который стоил дороже того который я купил))) Вот не зря китайский учил)) Даже шило подогнали...

Как то египетский мой знакомый заметил, что я самый китаеязычный среди его знакомых. На то были причины - я научил его некоторым вещам, как экономить при покупке еды на дом, например, которые для владеющих китайцев никакой тайны не представляют. Ну а вообще... Когда я приехал в ШЧ мне позвонили и предложили положить на счет 100 юаней, они в свою очередь пообещали положить еще 100 сверху и каждый месяц высылать 30 юаней. Так что в тот год я за телефон больше не платил ни разу - весь год мне обошелся в 100 юаней. Сейчас у меня террабайт бесплатного трафика в месяц и до сих пор приходят 20 юаней скидки. Часто бывают всякие мелочи - бесплатно поесть в KFC при оплате Alipay, взять бесплатно порцию суши при промоакции, использовать банквскую карточку и получить 50% скидки, покупать билеты в кинотеатр не за 65 юаней, а за 35, скидки в Vanguard до 50% (плюс бывает, что сообщают, что на чеке вам еще доступно такая то сумма которую вы можете использовать при следующей оплате и многое другое. Т.е. знание китайского вам значительно экономит финансы.Да и отношение у китайцев к вам кардинально меняется. Помню на границе в Суньке пошел перекурить, как китаец начал чуть не кричать, что нельзя (на корявом русском), я ответил ему на китайском и после этого - о дорогой друг, угощайся, что ты такие дешевые сигареты куришь...
 Возникают ситуации, когда китайцы вас иногда не понимают. Раньше я всегда это относил на счет своего плохого произношения или тонов. Однако это не всегда так. Например, в чайной я использовал слово 毗连, китаянка его не поняла. Я попытался объяснить его, но оказалось, что 边陲 она тоже не поняла. Тяжело вздохнув, я достал телефон и напечатал эти слово и оказалось... что она их просто не знает. Я даже помню откуда я слово 边陲 взял - из книги 她的老街. Т.е. не просто в словаре посмотрел, а взял слово именно из контекста из прочитанной книги. Так что не стоит расстраиваться. Иногда проблема не в вас, а словарном запасе вашего собеседника. Можете произвести такой эксперимент, спросите у китайца понимает ли он что такое 入国问禁? Мне вот даже по иероглифам понятно значение - въехать, страна, спросить, запреты. Китайцы этот чэнъюй не понимают (за все мое время в Китае, только один китаец его знал). Так что, если вас не поняли это еще не повод расстраиваться. Имеет место быть еще одна проблема - китайцы вас не понимают, потому что думают, что ну не можете вы знать это слово или выражение. Меня иногда раздражет, когда допустим я использую что-либо навроде 我爸是李刚 или走 后门, а они делают такие удивленные глаза, мол надо же ты и ЭТО знаешь... Если быть честным, раньше раздражало, сейчас как-то спокойней отношусь.
 Вывод - учите китайский. Это оценят и это вас сильно поможет при жизни в Китае, в том числе и финансово.
P.S. Во время моей тяжелой студенческой жизни, знакомый из суда узнал про мои финансовые проблемы. Одним вечером он мне позвонил и сказал спуститься. В машине он мне дал конверт с 500 юанями которые на то время были для меня манной небесной. Более того, я примерно столько на еду в месяц тратил. Такие вот меркантильные китайцы...

китайский, лирическое

Previous post Next post
Up