О китайском языке и мотивации

Dec 15, 2014 14:28

 Если читать китайские и околокитайские форумы, то весьма распостраненная точка зрение - китайский язык это не профессия и надо обязательно стать еще классным специалистом или выучиться на кого нибудь иначе ну кому вы нужны? Забавно, что на других языковых форумах я не встречал таких рассуждений (по крайней мере мне не попадались). Народ спокойно работает, кто переводчиком, кто преподает, кто совмещает преподавание с переводами. И казалось бы китайский язык, сложный и востребованный особенно сейчас... так, приложение к чему-то там еще. К тому же мне кажется, что если вы специалист, а тем более хороший, то переводчика вам найдут и заморачиваться изучением китайского (которое требует многих лет) вовсе не обязательно.
 Недавно я думал, а почему исчезает интерес и мотивация к китайскому? И для меня ответ оказался прост. После всех этих переводов о жидкокристаллических дисплеях, композиционных материалам, инструкциях к миксерам, нотариальных документов, страховых полисов и т.д. и т.п.  всякий интерес к языку пропадает. Китайская литература, поэзия, кинематограф (какими бы они не были) интересны крайне ограниченому кругу людей и вместо интересных слов (貔貅, например) приходится учиить "пьезоэлектрические материалы". Получается замкнутый круг, хотим зарабатывать с помощью китайского деньги - переводим технические инструкции и прочий захватывающий материал. Хотим изучать китайскую мифологию, поэзию и т.п. то никому вы такие не нужны. Рассуждать о персонажах Троецарствия и цитировать Ли Бая можно в беседах с китайцами, а вот на заводах и пароходах ситуация другая. Индоссамент и коносамент вот ваши друзья...
 А книги, фильмы и т.п. переводятся энтузиастами-одиночками, которое тратят свое время и ресурсы совершенно просто так. Т.е. задаром.
 Ну вот и где, спрашивается взять мотивацию для китайского языка? Я серьезно спрашиваю.
 Как-то так.

китайский

Previous post Next post
Up