Думаю, стоит заметить, что разница между 小三 и二奶 не только не понятна при переводе на русский язык (в обоих случаях получается "любовница"), также она понятна далеко не всем китайцам.
всмсле что такого?) мало того, что изменяет, так вполне возможно, что и вообще гей (я не против них, но в этой ситуации жене должно быть обидно вдвойне, я думаю).
"ну и вообще бугагашенька, когда 小三 парень" С какого перепугу он будет гей и ему вовсе не обязательно быть женатым. Как может быть жене обидно если этот сяосан ее любовник???
ну и вообще бугагашенька, когда 小三 парень...точнее печалька.
Reply
А что такого что есть любовник? Это же не Брюс Уиллис жиголо какой...
Reply
Reply
С какого перепугу он будет гей и ему вовсе не обязательно быть женатым. Как может быть жене обидно если этот сяосан ее любовник???
Reply
я имела ввиду что это любовник мужа, а не жены. и такие ситуации знаю. вместе с Тао читали)
Reply
Leave a comment