«Наблюдая за корейцами» Кирьянова отлично написанная книга, особенно радует юмор автора и использование чиста русских выражений, слов и поговорок. Сразу видно, наш человек писал (наверняка он носит командирские часы и водку разливает из самовара)). Вообще, много интересного узнал о корейцах, кое-что подтверждается из личного опыта (проживание с корейцами в одной общаге в течении года). А вообще корейцы сильно напоминают китайцев, по некоторым особенностям. Конечно, у них 5 тысячелетняя история (Китаю они дают только три, что интересно, что первая строчка китайской конституции заявляет, что Китай это одна из стран с самой древней историей) и русские вообще произошли от корейцев, вначале все появлялось у корейцев, ну там самолет у них был в 16 веке (сразу вспоминаются «открытия» китайцев, что в Китае холодильник изобрели еще во времена шумеров и пиццой питался еще Хуанди). Еще все во всем мире прутся от корейской культуры - музыки, фильмов, сериалов и прочее. Также, Дальний Восток, тоже исконно корейские земли (мне все время приходится прикладывать, сознательные усилия, чтобы вместо «корейцы», «корейские» не писать «китайцы», китайские»)). Зато теперь я точно понял, почему китайцы так не любят корейцев…
Еще они очень гордятся своим алфавитом. И… зимой, летом, осенью и весной. Мол у них все четыре сезона есть. И удивляются «а разве в России не только зима?». Занавес.
Ну и конечно кимчи - это лучшая в мире еда, которая и болезни все лечит (включая свиной и птичий гриппы) и организм омолаживает и жизнь продлевает (по мне это обычная квашеная капуста с огромным кол-вом перца). И как бы не рекламировали корейцы сие прекрасное блюдо, проникнуться мне им не удалось и вряд ли удастся, также как вонючим тофу (хотя в отличии от тофу кимчи я ел)). У нас можно купить настоящее корейское кимчи в корейских магазинах, китайское кимчи корейцы не сильно любят, также как и иностранцы которые подсели на это чудо корейской кухни. А у корейцев и жвачку и леденцы бывают с кимчи. Есть и кимчи в шоколаде, в отличии от «сала в шоколаде» это действительно острая капуста в шоколаде.
Книга очень легко читается, юмор и забавные истории, делают чтение еще приятней. Особенно позабавило, что корейцы для делегатов какой-то высокопоставленной делегации из России сделали таблички с именами «Петрович», «Генадич». Так и представляю Путина с табличкой «Владимирыч»=). Но, наших это ессно, прикольнуло. Кстати, для меня было настоящим откровением, что Ким Чен Ир, оказывается на самом то деле Ким Юрий Ирсенивич, родившийся в Хабаровском крае. Это даже круче Ли Мен Бака, президента Южной Кореи родившимся в Осаке (Япония).
Кстати, у корейцев и китайцев также много общего в нелюбви к Японии. Они также считают, что для русских выпить литр водки с утра, это так для профилактики, что у нас круглый год зима и чуть потеплеет, так мы оп и в холодильник, а то заболеем еще. Правда, превосходят даже китайцев задавая вопросы есть ли в России самолеты, телевизоры или там автомобили… Китайцы в свою очередь твердо убеждены, русские девушки до 30 лет стройны и красивы, а после 30 очень, очень толстые. Про это мне говорит каждый китаец с которым начинаешь разговаривать за рюмкой чая. Кстати, автор красиво парировал их стереотип про непросыхающих русских, стереотипом про корейцев (спойлерить не буду))
В книге много тем - про отношение к иностранцами, про отношение к северной Корее, про технологии, про алкоголь, про самоубийства, про коррупцию и т.д.
Из того, что не понравилось - не знаю почему автор решил, что Емельяненко почти не известен в России «скорее специалистам, чем рядовому россиянину», я не знаю как можно исповедовать конфуцианство и вообще относить его к религии (хоть автор и говорит, что «строго говоря это не религия», но все таки относит к религии). Также странным показалось, что автор отнес Китай к небогатым странам (приравняв его к Непалу, Индии). Думаю, что у людей живущих в Корее будут свои претензии (было бы очень интересно их мнение). Но, как и Китай, Корея у каждого своя. Но мне книга понравилась и очень захотелось в Корею. А еще приятно было встретить знакомее слово 소개팅 («свидание в слепую», правда в русской транскрипции и узнать о нем побольше))
Книга «Наблюдая за китайцами» меня больше чем разочаровала. Имя автора (Маслов) говорило о том, что это будет хорошая книга, ведь такой человек написал. Китаист! Даже как-то неудобно. Но книгу дочитал с трудом. Больше всего она мне напоминала собрание записей из блога человека пишущего очередные «факты о Китае» с иногда странными, а иногда раздражающими советами. Например, автор постоянно рекомендует ознакомиться с тем или иным вопросом глубоко и всесторонне, проблема только в том, что не говорится о том где это вопрос или тема разбирается (на русском языке обычно нигде). Т.е. выглядит это примерно так «стратагемы это круто и важно, изучите эту тему подробно, станьте в ней специалистам». Советы хорошо выучить китайский язык бизнесменам, ну, немного странны. Также даются странные советы правильно использовать палладицу, не для написания а для использования в беседе с китайцами, чтобы они за вас радовались, мол вон какой вы грамотный. Мол не Шеньянь сказал, а Шэньян! Хотя как бы я не выговаривл цзифу вместо там цифу, китайцу будет все равно, потому как это звучит для него так же, как для русскоговорящих jifu - то есть бессмысленно (имеется ввиду Киев). .Не знаю какой там дресс-код на юге, на севере боссы-миллионеры свободно разгуливают в спецовках. Кондуктора в автобусе я сроду не видел (может на юге, просветите). Еще был странный совет про такси, мол если вы договорились за 50 юаней, то потом платите по счетчику, а в случае чего грозите звонить по телефону который рядом со счетчиком. Но ведь любому человеку живущему в Китае известно, что никто в таких случаях счетчик не включает. Беседу интуриста по телефону на китайском я себе тоже с трудом представляю. То, что китаец никогда не спросит, нравится ли вам Китай, это вообще какая-то дикость, не только спросят нравится ли вам Китай, но еще будут спрашивать, где мне больше нравится в Китае или там у себя (меня это сильно напрягало, теперь я у них спрашиваю, а где в Китае лучше на юге или на севере?) В общем в книге много советов как вести себя барыгам в Китае, но очень мало про сам Китай и китайцев, правда книгу я читал с месяц назад, может что-то и подзабыл. Но как представлю человека который будет вести себя по "церемониям" там описанными старательно разговаривающем на палладице, так сразу весело становится. Кстати, по поводу палладицы. Автор пишет, что какая-то переводчица вместо Шаньдун, говорила Шандунь, что очень смешило китайцев, потому как похоже на какое-то нехорошее слово. Как я не пытал знакомых китайцев, они так и не поняли, что это может быть за слово. Возможно надо было говорить по системе палладия? Единственный вариант который мне показался возможным
上顿.
P.S. Книгу "Наблюдая за японцами" так везде резко критикуют, что наверно почитаю попозже. Кстати, Кирьянова хвалят, а книга Маслова тоже некоторым не понравилась, но по другим причинам, хотели про Китай и китайцев получили не лучшее пособие как вести переговоры с китайцами.
P.S.S. Учителя жалуются, что корейцы сейчас разленились, а вот лет еще 5 назад, были самыми прилежными учениками. И по поводу интернета. Я конечно слегка удивился, что в Корее самый быстрый интернет в мире, но знакомый кореец всегда качает все в Корее закидывает на жесткий диск, потому как в Китае интернет для него медленный.