Пожалуйста, по-испански

Apr 25, 2007 23:06

Вычитала в учебнике, но понравилось!
Испаноговорящие, оцените.

Seguidilla

Yo no sé lo que yo siento
cuando te miro
que suspiro y no sé cierto
por qué suspiro.

Y sólo siento
que aquí dentro del alma
llevo tormento.

Мрачновато, но красиво.

español, лингвоманьяк

Leave a comment

rouxe_ April 25 2007, 19:18:43 UTC
могла бы и перевести для японоговорящих :РРР

Reply

(The comment has been removed)

xenita April 25 2007, 20:59:51 UTC
Примерно следующее:

Я не знаю, что чувстую,
когда смотрю на тебя,
что дышу и часто не понимаю,
почему дышу.
И только чувствую,
что здесь, внутри души
несу пытку.

Reply

(The comment has been removed)

xenita April 25 2007, 21:14:32 UTC
Глагол выглядит как sentir и это "чувствовать"
На "думать" есть два других =)
lo que yo siento изначально дано фразовым переводом прямо в учебнике и это то, что я означила выше.

Reply


Leave a comment

Up