Трауберг: проверено, мины есть. В основном они-то и есть.
Как только сняли ограничения по глазам, я полез, в частности, проверять переводы Трауберг. Да, она всё переводила именно так, как я разбирал на примере ввыше, ср.:
http://wyradhe.livejournal.com/54170.html То, что пишет о своей манера
(
Read more... )
Comments 36
Reply
Причем, причудливы были пути цензуры - чрезвычайно.
Но насколько это относится к Вудхаузу?
С уважением,
Антрекот
Reply
Reply
Reply
С уважением,
Антрекот
Reply
Нельзя так переводить _мысли_. Юиористические рассказы - да.
2) я решительно против того, чтобы вольный пересказ назывался переводом.
Reply
Я не уверена, что она правильна сделала вырезав кое что из текста. Кроме того, мне показалось, что Трауберг помешало незнание исторических реалий, о которых писал Честертон.
Кстати, можно спросить - разве destroyed употребляется в значении - разгромлен? У меня тут сейчас под рукой только словарь на 70.000 слов, у него все значения в смысле "разрушить" или около того. Просто интересно стало.
Reply
Не столь употребительны, как "разрушить/уничтожить". Но есть.
С уважением,
Антрекот
Reply
Касательно же переводов: то, что для суждения об их качестве достаточно обычной грамотности - большое заблуждение. Выхваченные фразы ничего не доказывают. Хороший переводчик переводит не фразу за фразой, он переводит "на уровне текста", и только на этом уровне и возможна оценка.
Более того: если отдельные фразы переведены неточно - с пропусками или добавлениями - это о качестве перевода ничего не говорит, он может быть хорош или плох, надо смотреть по существу. Но если каждая фраза переведена "один к одному", от точки до точки, - то перевод наверняка плох. Иначе не бывает, потому что другой язык требует другого членения на фразы, перестройки синтаксиса и некоторого перераспределения смыслов - часто приходится отнимать в одном месте, чтобы добавить в другом. Профессионализм в переводе в том и состоит, чтобы это делать умеючи.
Именно поэтому суровый критик смог критикуемому переводу противопоставить только корявый подстрочник. А это неубедительно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Никаких претензий к Вудхаузу у Англии не было, более того, незадолго до смерти он получл рыцарское звание за вклад в культуру. Ну идиот. Не обязан хороший писатель быть умным человеком.
С уважением,
Антрекот
Reply
Reply
Leave a comment