К стихотворению Киплинга, или о развивающейся кончине одного позднесоветского феномена.

Mar 31, 2013 16:07

К стихотворению Киплинга, или о развивающейся кончине одного позднесоветского феномена.

Из интервью [Березовского] рождается образ обаятельного, по-советски романтичного человека. Читателя романов братьев Стругацких, который делал жизнь с любимых персонажей, хотя сами Стругацкие писали своих героев с таких, как он. Такая закольцованная ( Read more... )

духовного пути воины, Белый Лент Черное Ухо

Leave a comment

rubidium85 March 31 2013, 14:16:01 UTC
Извините покорнейше, но уже сил нет, когда рядом с Шекспиром и Киплингом такое кладут. Пусть в интернетах тысячу раз цитировали, но повторю в усеченном виде:

"Все свои силы он положил на то, чтобы жить за счет общества. Но общество не хотело, чтобы он жил за его счет. А вынести этого противоречия во взглядах Михаил Самуэлевич не мог, потому что имел вспыльчивый характер. И поэтому он умер."

По большому счету сравнение Бориса Абрамовича с Михаилом Самуэлевичем Паниковским - огромным комплимент для первого, но, по крайне мере, они психологически близки, не то, что герои английских классиков.

Reply

wyradhe March 31 2013, 14:45:27 UTC
Так точно).
По иронии судьбы я именно так их и сравнивал недавно (Б.А. с М.С.).

Но Киплинга я кладу никак не рядом с Березовским, а рядом с разговором о позднесов. интеллигенции-по-Генису - и с большими заменами слов) (beasts на slags, и без "мудрости" ) ).

Reply

rubidium85 March 31 2013, 14:53:01 UTC
Прошу прощение

Reply

perperov April 2 2013, 00:26:19 UTC
Slags? А не slugs? (простите, что встреваю по мелочи)

Reply

wyradhe April 2 2013, 10:57:59 UTC
По-английски слизень, естественно, slug.
Slag - ругательное сленговое образование, связанное с тем же словом - сленговая форма слова "слизень", имеющая ругательное значение "слизняк" - ср. http://english.stackexchange.com/questions/20345/how-offensive-is-it-to-call-someone-a-slag-in-british-english-nsfw
и slug, и slag образованы от англосаксонского slaec - "ленивый, дряблый, вялый" и т.д.

Reply


Leave a comment

Up