"Шахнаме" Фирдоуси: карг, одонтотиран и волко-носороги.

Feb 02, 2021 23:10

Эпическая поэма Фирдоуси «Шахнаме» («Книга царей») конца X - начала XI в.в. повествует об истории Ирана от первого мифического царя Каюмарса до завоевания мусульманами арабами Сасанидской Персии в VII веке. Её объём в два раза превышает объём «Илиады» и «Одиссеи» вместе взятых.



Bahram Gur Slays the Rhino-Wolf, The Shahnama of Shah Tahmasp, Folio 586r, ca. 1525-30, The Metropolitan Museum of Art, detail

Материал эксклюзивный, если уносите на сторонний ресурс, пожалуйста, ссылайтесь на журнал.

При Сасанидах в VI-VII в.в. древние истории о подвигах героев, деяниях различных царей, о чудесных странах, а также официальные исторические хроники стали собираться в единый свод под названием «Хватай намак» («Книга владык»). Книга была написана на среднеперсидском языке (пехлеви). С завоеванием мусульманами арабами Сасанидской Персии в 644 году эти сочинения стали переводиться на арабский под названием «Деяния», существовало несколько непохожих друг на друга редакций «Деяний».

Несколькими веками позже, в период господства Саманидов возрождается интерес к иранской истории до арабского нашествия. В X веке «Деяния» переводятся с арабского на новоперсидский язык (фарси) и получают новое название - «Шахнаме». В 957 году наместник Туса, родного города Фирдоуси, Абу Мансур Мухаммад ибн 'Абд ар-Раззак, повелел четырем ученым мужам создать «Большую Шахнаме». На её основе придворный поэт Дакики начал писать поэму, но скоропостижно скончался. Фирдоуси включил около тысячи его бейтов в свою «Шахнаме».

Самые ранние сохранившиеся рукописи Шахнаме, датируемые тринадцатым веком, не были иллюстрированы. Самые ранние иллюстрированные манускрипты поэмы были созданы в первые десятилетия XIV века в период господства Ильханидов, т.н. «Малые Шахнаме». «Великое монгольское Шахнаме» было создано около 1330 года, в иллюстрациях данного манускрипта прослеживается влияние китайского искусства. Местные мастера интегрировали в книжную иллюстрацию особенности и художественную манеру экспортируемых китайских свитков и рисунков. При Тимуридах и особенно при Сефевидах иллюстрации становятся все более деликатными и изысканными, одной из вершин персидской миниатюры является «Шахнаме шаха Тахмаспа» XVI века. Роскошные копии Шахнаме создаются в правление Великих Моголов.



Bahram Gur Slays the Rhino-Wolf, The Shahnama of Shah Tahmasp, Folio 586r, ca. 1525-30, The Metropolitan Museum of Art

В поэме сразу несколько царей и героев сражаются со свирепыми рогатыми волками.

Битва Гоштаспа с рогатым волком.



Gushtasp Slays the Rhino-Wolf, Folio from a Shahnama (Book of Kings), 1330-1340, The Metropolitan Museum of Art

Старший сын царя Лохраспа, Гоштасп[1], полулегендарный царь и современник пророка Заратуштры, бежит из дома и инкогнито поселяется в Руме. Придворный Мирин хочет жениться на средней дочери румийского кейсара, тот ставит ему условие:

«В Фаскуне есть волк, - так кейсар отвечал, -
С ним рядом верблюд показался бы мал.
Коль будет повержен рукою твоей, -
Тебя вознесу среди знатных мужей,
И князем ты станешь и зятем моим, -
И буду жребием счастлив своим». [2]



Dublin, Chester Beatty Library, Gushtasp kills a monster wolf, from Shahnama, Iran, 1425-1450, Per 118



Dublin, Chester Beatty Library, Gushtasp kills a monster wolf, from Shahnama, Iran, 1425-1450, Per 118, detail

Хитрый Мирин и Хишуй просят бесстрашного Гоштаспа одолеть волка, задумав потом приписать этот подвиг Мирину. Рогатый волк ужасен:

«Ему сила дивья дана,
Он выше верблюда, с клыками слона.
Страшна его черная, жадная пасть;
Глаза цвета крови, что индиго - масть;
Рога - две эбеновых балки, не раз
Он ими коня протыкал, разъяряясь». [3]

Приблизившись к логову волка, Мирин с Хишуем пускаются в бегство от страха, заранее оплакивая смерть Гоштаспа. Витязь взмолился Йездану[4] и ринулся в бой с чудовищем. Волк ранил коня, вспоров ему рогом брюхо, но всё-таки был убит Гоштаспом, кто затем вырезал в доказательство победы два клыка зверя.



Gushtasp Kills the Wolf of Fasiqun, Folio from a Shahnama (Book of Kings), c. 1330, The Metropolitan Museum of Art

Мирин и Хишуй тут же прибежали посмотреть на поверженное чудовище.

«Увидели волка - он впрямь со слона,
Когтистый, как тигр, шкура сине-черна.
Его пополам меч разрезал стальной -
Сказал бы, два чудища в шкуре одной!».[5]



Gushtâsp tuant un unicorne, Firdawsî, Shâh-Nâma, Iran, Shîrâz, vers 1490, BnF, Supplément persan 1280, fol. 263v

Битва Исфандияра с двумя каргами.

Сын Гоштаспа, один из самых прославленных богатырей Ирана Исфандияр, прежде чем освободить своих сестер, совершает семь подвигов - «семь привалов Исфандияра». Он выбирает самый короткий путь к заточенным сестрам, опасный путь займет всего семь дней, однако ранее никому не удавалось по нему пройти, поскольку следовало преодолеть семь тяжелых испытаний. Первым подвигом становится сражение с двумя рогатыми волками.

«Ты встретишь сперва двух огромных волков,
У каждого пара слоновьих клыков,
Внушающих страх, и оленьи рога,
Что мигом пронзили б любого врага.
Поджары, загривки зато широки,
И силою оба, как тигры, крепки». [6]



Dublin, Chester Beatty Library, Isfandiyar slays the horned wolves (kargs), from the Shahnama by Firdausi, Iran, 1300

Витязь выходит на бой один, поскольку не хочет рисковать жизнью остальных воинов.

«Коня стременами он стиснул, и тот
Навстречу волкам Исфендьяра несет.
Те, чуя врага из породы людей,
Кидаются к витязю, тигров лютей.
Воитель, подобный свирепому льву,
Свой лук оснастив, натянул тетиву,
Уносится прочь - конь под стать ездоку -
И в мчащихся следом за ним на скаку
Шлет стрелы. Зверей обескровил он так,
Что те нападать уж не в силах. Смельчак
Лишь это заметил - свой меч обнажил
И к ним, скакуна повернув, поспешил.
Он головы снес им одну за другой
И кровью их прах замесил, как водой». [7]



Esfandiyar slays two kargs, Turkman Commercial style, Shiraz, 15 January 1475, Private Collection, III.161, fol. 284r

Персидское слово для обозначения носорога, karg, легко спутать со словом gurg (волк), персидские буквы G и K очень похожи на письме. [8] Носороги в Иране не водятся, поэтому художники имели весьма смутное преставление об их наружности. Часто карга-гурга изображали как рогатого волка, копытного единорога, волко-единорога.

Войско Искендера (Александра Македонского) убивает рогатое чудовище в земле хебешей (Абиссинии).

Искендер (Александр Македонский) убивает рогатое чудовище, напоминающее одонтотирана из романа Псевдо-Каллисфена. Одонтотиран - загадочный трехрогий зверь, напавший на войско Александра Македонского в Индии, что превосходил размером слона. Несомненно, Фирдоуси пользовался «Романом об Александре» при написании Шахнаме, при сохранении общей канвы повествования, поэма, безусловно, создает образ своего Александра-Искендера в рамках персидской культуры. После убийства царя Фура (Пора) Искендер отправляется в поход по Индии, а затем и в землю хебешей (Абиссиния), там ночью на лагерь нападает страшный зверь.



Iskandar Kills the Habash Monster, Folio from a Shahnama (Book of Kings) of Firdausi, ca. 1300-30, The Metropolitan Museum of Art

«А ночью вдруг волчий послышался вой,
И вновь предводитель в броне боевой.
Нагрянула стая, вожак - будто слон;
Рогами огромными вооружен,
Воителей многих он смерти обрек,
Никто обратить его в бегство не смог.
Но рухнул под тучею стрел, наконец,
Громаде железной подобный боец». [9]

Интересно, что хотя упоминается волчий вой, зверь не назван ни волком, ни носорогом. Вероятно, в Персии десятого века тоже не очень понимали, что это за зверь. Всех интересующихся отсылаю к подробному материалу об одонтотиране.



Odontotyrannos, Dijon, Bibliothèque municipale, ms. 562, Histoire Ancienne jusqu’à César, XIIIe siècle (3e quart), f. 176r

Битва Бехрам Гура с носорогом.



Bahram Gur Fights the Karg (Horned Wolf), from the Great Mongol Shahnama, c. 1330-40, Iran, Harvard Art Museums, Arthur M. Sackler Museum



Bahram Gur Fights the Karg (Horned Wolf), from the Great Mongol Shahnama, c. 1330-40, Iran, Harvard Art Museums, Arthur M. Sackler Museum, detail

Один из любимых героев Фирдоуси, Бахрам V Гур - царь царей (шахиншах) Ирана, правил в 421-439 годах. Александр Македонский, согласно Псевдо-Каллисфену, любил навещать своих противников инкогнито, под видом собственного посла. В повествовании Фирдоуси уже Бехрам Гур приезжает к царю Индии под видом простого посла. Царь Индии, Шенгол, задумавший напасть на Иран, решает извести посланца. Он предлагает ему сразиться с ужасным чудовищем - носорогом.

«Один носорог в том краю обитал
Громадный, путь ветру собой закрывал.
Приблизиться лев к этой чаще не смел,
И ястреб проворный туда не летел.
Округе он ужас безмерный внушал,
Неистовым ревом людей оглушал». [10]



Bahram Gur Kills a Rhino in India, AKM54, Scribe `Abd al-Dha`if Sultan `Ali Shirazi, Iran, Shiraz, 1494, The Aga Khan Museum



Bahram Gur Kills a Rhino in India, AKM54, Scribe `Abd al-Dha`if Sultan `Ali Shirazi, Iran, Shiraz, 1494, The Aga Khan Museum, detail

Горстка иранцев приблизилась к логову зверя, но «рог носорога узрев издали, рев слыша, потрясший просторы земли», [11] стали молить царя отказаться от битвы. Однако Бехрам Гур принимает бой.



Bahrâm Gûr during his sojourn in India kills a unicorn (kharg), 17th c., New York Public Library



Bahrâm Gûr during his sojourn in India kills a unicorn (kharg), 17th c., New York Public Library, detail

«На лук тетиву богатырь наложил,
Он жизнью, сказал бы ты, не дорожил.
Идет к носорогу, взор мужа суров,
И сердцем отважным ко смерти готов.
Лук царский рукой богатырскою сжал,
В колчане стрелу тополевую взял
И выстрелил, следом посыпался град:
Стрела за стрелой в носорога летят.
Когда же он понял, что тот изнемог,
Извлек, не замедлив, свой острый клинок
И махом одним зверю голову снес». [12]

Я не уверена в точности подписи к данной миниатюре, но не могла её не привести, поскольку на ней фигурирует уж больно прекрасный и относительно точно изображенный молодой носорог.



Bahram Gur kills a karg (rhinoceros) Shahnama, 1600 Princeton Islamic MSS., no. 59G

После победы над каргом Шенгол решает извести царского посланца, послав его на бой с земноводным чудовищем.

«Дракон земноводный жил в этих краях,
То выйдет на солнце, то канет в волнах.
Мог пастью втянуть боевого слона,
Встает от него, скажешь, Нила волна!» [13]

Драконы неоднократно встречаются в тексте «Шахнаме», к примеру, в рамках своих семи подвигов с ними боролись Рустам и Исфандияр, но то были драконы, живущие в пещерах или в пустыни. Описание же этого земноводного дракона напоминает одонтотирана из «Наставлений Палладия»:

«Переправляются же они [брахманы] через вышеупомянутую реку с великим страхом, ибо утверждают, что в ней обитает животное такой величины, что может проглотить слона». [14]

Позже у таких византийских авторов как Георгий Амартол ( IX в.), Георгий Кедрин (конец XI века) и Михаил Глика (XII век) в рассказе о встрече Александра Македонского с индийскими мудрецами - брахманами вновь упоминается громадная амфибия όδοντοτύραννος. В XI в. хроника Георгия Амартола появляется в переводе и на Руси:

«Реку же, говорят, <очень> трудно перейти из-за зверей, так называемых "зубастых мучителей". [Это] <пре>огромное <земноводное> [животное], живущее в реке, способное [благодаря своим огромным размерам] сожрать целого слона». [15]

Действительно, описание почти полностью совпадает, да и само животное тоже обитает в Индии.

«И вот уже к морю Бехрам прискакал,
Во мраке дракона того увидал,
Тот в ярости бился на бреге морском,
Глаза его грозным пылали огнем». [16]

Убивает он дракона точно так, как и предыдущих зверей - обессиливает животное стрелами, затем отсекает ему голову.



Bahram Gur slays a dragon, Ferdowsi, Shahnameh, Safavid, Qazvin or Mashhad, 28 November 1580, Scribe Qotb al-Din b. Hasan al-Tuni, Private collection

Дракон на иллюстрации, конечно, абсолютно китайский по манере изображения.

Мы полагаем, что на образ карга (волко-носорога) частично повлияло описание одонтотирана из романа Псевдо-Каллисфена и из «Письма Александра к Аристотелю», а описание земноводного дракона, с которым боролся Бехрам Гур, напоминает амфибию из повествования о встрече Александра Македонского с индийскими брахманами.

Производная от древнейшей греческой рецензии α, греческая рецензия δ "Романа об Александре" Псевдо-Каллисфена, была переведена на пехлеви в VI веке и хорошо известна в Сасанидской Персии. Версия на пехлеви не сохранилась, но стала основой для сирийской Александрии. На основе сирийской VII века была создана ныне утраченная арабская версия IX в., согласно новым данным, арабская версия сохранилась.[17]

В сирийской версии "Романа об Александре" впервые встречается рассказ о том, как Искендер при помощи хитрости победил дракона.[18] Позже этот рассказ почти дословно изложен в Шахнаме. У Псевдо-Каллисфена данный эпизод отсутствует. Можно предположить, что эпизод с драконом был добавлен ещё в версию на пехлеви VI века, от которой и возникла сирийский вариант романа. О борьбе Искендера с драконом пойдет речь в одном из будущих материалов.

Влияние "Романа об Александре" на поэму Фирдоуси несомненно. Также путаница со словами karg (носорог) и gurg (волк) из-за схожести персидских букв G и K, помноженная на полное незнание персидскими писцами и художниками облика реального носорога, и привела к появлению такого зверя как волко-носорог.

1 - именно в повествование о Гоштаспе были включены 1000 бейтов Дакики

2 - Фирдоуси. Шахнаме. Т. IV. (От царствования Лохраспа до царствования Искендера). Пер. с фарси Ц. Б. Бану-Лахути, коммент. В. Г. Луконина. М., 1969, 711-716

3 - Там же, 725-730

4 - Йездан у Фирдоуси = Ахура-Мазда

5 - Фирдоуси. Шахнаме. Т. IV, 855-858

6 - Там же, 4949-4954

7 - Там же, 4975-4988

8 - B. W. Robinson, The Persian Book of Kings: An Epitome of the Shahnama of Firdawsi, Routledge, p.149

9 - Фирдоуси. Шахнаме. Т. V. (От начала царствования Искендера до начала царствования Йездгерда, сына Бехрама Гура). Пер. с фарси Ц. Б. Бану-Лахути и В. Г. Берзнева, коммент. В. Г. Луконина. М., 1984, 2409-2416

10 - Там же, 14315-14320

11 - Там же, 14349-14350

12 - Там же, 14363-14373

13 - Там же, 14391-14394

14 - Н. Горелов, Повесть о рождении и победах Александра Великого. СПб.: Азбука-классика, 2006, стр. 109

15 - Временник Георгия Монаха (Хроника Георгия Амартола), XI в., Книга первая. Краткий временник. Глава 26.

16 - Фирдоуси. Шахнаме. Т. V, 14445-14448

17 - Faustina Doufikar-Aerts, Alexander the Flexible Friend, Journal of Eastern Christian Studies Volume: 55 Issue: 3-4 Date: 2003. Pages: 195-210

18 - E.A. Wallis Budge, The history of Alexander the Great, being the Syriac Version of the Pseudo-Callisthenes, Cambridge, The University press, 1889, p. 107-108

all the king's men, bizarre, all the king's horses, Шахнаме, here be dragons, alexander romance, unicorn, odontotyrannos, iran, Восток - дело тонкое, asia

Previous post Next post
Up