the Kenshin sake thing: 2 more picpoems

Jun 01, 2008 23:30


To continue the theme and to get these out of my system, I offer two further Kenshin glimpses:  sake used a prop for a piece of taunting and the downfall due to the sake (I really need a more appropriate picture for this - big apologies to Gackt for stealing a bit of Crescent for Kenshin):


Read more... )

kenshin, sake, poetry, gackt

Leave a comment

mingoes July 25 2008, 21:20:52 UTC
I like the light mood setting of Kampai. Which depicts Fallen even darker.

I like Fallen, but Kampai really sticks from all your (Gackt) poems for the different mood setting.

Reply

wongkk July 27 2008, 10:39:16 UTC
Dear mingoes, thank u so much for all your interest and reading: you must have such sore eyes and such an aching head! I will go over all your comments again because I think that knowing what you like and what you didn't like will help me make better decisions about how to write.

And English isn't even your first or second language?? Wow - you are one impressive poetry reader then! Most native English speakers can't get much out of poetry so you really score.

And - AND - you speak Chinese?! Wah! Lei sik m sik gong gwang dong wa? I will know the answer depending on whether you can understand what I have written!

Excuse this very brief response to all your hard work on reading and leaving the individual comments: I really appreciate that (and I'll pick them up later) and I hope that this chat doesn't seem rude to you. It's certainly not intended that way. It's just that I have two kung fu classes today so I'm running short on time this morning.

Thank you again for giving me so much of your attention.

Reply

mingoes July 28 2008, 07:37:18 UTC
Ha-lo~,
Lei ho ma? Yes cantonese I understand ^^, I just hardly use it to communitcate it over the net, for everyone differently 'pinyin' it. Having hakka roots too, so kinda complicates my chinese conversing skills. lol.

you're most welcome. Your poems are great, so it was time well spent ^^. Though I might still not really understand all of your poems. my bad. -.- Looking forward to your next poem.

No need to excusee yourself. We all have a full life next to LJ ^^

Ey, congrats on your recent Gackt photobook buying ;) Money well spent!

Reply

wongkk July 30 2008, 11:20:29 UTC
Ngoh? Ho ho. Lei le? Ngoh ming ming - yat ding m yuen yi yung guang dong wa! I'm afraid I really know no hak-ka at all. Deui m jue ( ... )

Reply

mingoes July 30 2008, 12:25:43 UTC
uhn, ho moon ar jie ka. jiet dho sei sei ha ( ... )

Reply

wongkk July 30 2008, 21:23:20 UTC
Don't worry - my Chinese proficiency is pretty minimal too! So I've only read Chinese poetry in translation - but I like its simplicity and its reference to repeated themes (nature, seasons, friendship, age etc). I used to be nervous of repetition (sounds, themes, shapes) but Keats taught me to appreciate it and I now sometimes use it myself ( ... )

Reply

mingoes July 31 2008, 11:06:20 UTC
short here: I've guessed. but time will tell. But I'm pretty sure I'm right.
now, not to start a battle of the sexes here or something. I do agree with you, but eventually it's man=man woman=woman.
Tao Chit = kinda
i like the rebel nic. and haven't seen too much of daddy nic, perhaps another transformation later. but sticking to his rebellious era. ah enough about chinese singers. This mind is now set on Gackt. ^^;

Reply

wongkk July 31 2008, 00:13:50 UTC
Hmm. Must blow the cobwebs off my memory - for some reason 女人是感性的動物; 男人是理性的動物 seems like English even when it's written in Chinese. You've got me thinking now!

Reply

mingoes July 31 2008, 11:08:57 UTC
it can be said in english. I just could only think of it in Chinese at that moment... ^^;;;
YAY! work your brain!

Reply


Leave a comment

Up