На днях - 11 сентября - вспоминали про печальный юбилей чилийского переворота 1973 года. У меня те события обычно вызывают в памяти эпизод из воспоминаний полярного лётчика Лебедева. Он в том сентябре на рейсовом Ил-62 вывозил из Сантьяго в Союз преследуемых, измученных людей, многих - с огнестрельными ранениями. Взлетал, каждую секунду ожидая или требования прекратить взлёт, или сразу очереди из зенитной установки... На фоне мирных будней читалось это, как безумный эпизод из фильма «Экипаж».
В прошлом году я ещё сподобился посмотреть сильно и с документальной достоверностью снятый советский фильм 1977 года, «Ночь над Чили» (если кому интересно -
он есть на официальном сайте «Мосфильма»). В музыкальной теме фильма часто слышится красивое и немного потустороннее звучание какого-то духового инструмента - в титрах было сказано, что инструмент чилийский народный. Почему-то это звучание казалось очень знакомым, стал вспоминать - и вспомнил довольно популярную в своё время песню Стинга, которой я заслушивался в юности. Вот эту:
Sting - They Dance Alone (Gueca Solo). Мне она просто нравилась за звучание, текст даже не пытался разбирать. Оказалось, что чилийский инструмент у Стинга тоже задействован был неспроста. Песня (написанная в 1987 году) как раз о пиночетовской диктатуре и необычной акции протеста в Чили, когда матери и жёны сгинувших без вести танцевали как бы с партнёром, но одни.
В этом году, ещё раз вспомнив красивую песню, захотел перевести её на русский язык - максимально близко по смыслу, но так, чтобы сохранить мелодию и звучание. То, что получилось - ниже.
Как же вышло, что женщины кружат
В танце сами с собой,
Почему в глазах у них печаль?
Для чего здесь солдаты с оружьем
И на лицах их злость,
Что так сильно может раздражать?
(припев):
Танец с невидимкой,
С теми, кто исчез,
Танец не забывших
Истерзанных сердец.
Девушки с отцами,
Маму сын ведёт,
Жёны - те с мужьями,
Но партнёров нет,
Партнёров нет...
Голосам приказали об этом молчать...
Но я видел их лица,
они молча, но громко кричат.
Одно слово, и тоже исчезнут,
там нельзя сказать вслух,
Просто на стол для пыток ляжет новая жертва...
Там лишь в танце протеста дух.
(припев)
День придёт закопать палачей
День придёт петь нам песню свободы
День для радости, счастья и грёз
День плясать
День придёт закопать палачей
День придёт петь нам песню свободы
День для радости, счастья и грёз
День плясать
(здесь поётся текст припева на испанском):
Ellas danzan con los desaparecidos
danzan con los muertos
danzan con amores invisibles
con silenciosa angustia
Danzan con sus padres
con sus hijos
con sus esposos
Ellas danzan solas
Danzan solas
Эй, мистер Пиночет,
Вы людей увязали, как сноп.
Но ваш иностранный спонсор
Когда-нибудь скажет «стоп»...
Лишившись своих палачей,
Без денег для наёмных штыков,
Представьте, как ваша мама
Танцует с невидимкой-сынком!
(припев)
День придёт закопать палачей
День придёт петь нам песню свободы
День для радости, счастья и грёз
День плясать
День придёт закопать палачей
День придёт петь нам песню свободы
День для радости, счастья и грёз
День плясать
День плясать
День плясать...
И, для порядка - текст оригинала:
Sting
They Dance Alone (Gueca Solo)
Why are these women here
Dancing on their own?
Why is there this sadness in their eyes?
Why are the soldiers here
Their faces fixed like stone?
I can't see what it is that they despise
(refrain):
They're dancing with the missing
They're dancing with the dead
They dance with the invisible ones
Their anguish is unsaid
They're dancing with their fathers
They're dancing with their sons
They're dancing with their husbands
They dance alone, they dance alone
It's the only form of protest they're allowed
I've seen their silent faces
They scream so loud
If they were to speak these words
They'd go missing too
Another woman on the torture table
What else can they do
(refrain)
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
(refrain - in Spanish):
Ellas danzan con los desaparecidos
danzan con los muertos
danzan con amores invisibles
con silenciosa angustia
Danzan con sus padres
con sus hijos
con sus esposos
Ellas danzan solas
Danzan solas
Hey Mr. Pinochet,
You've sown a bitter crop
It's foreign money that supports you
One day the money's going to stop
No wages for your torturers,
No budget for your guns
Can you think of your own mother,
Dancin' with her invisible son
(refrain)
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
One day we'll dance on their graves
One day we'll sing our freedom
One day we'll laugh in our joy
And we'll dance
And we'll dance
And we'll dance...