По имеющейся у меня традиции, я скупаю все научные и научно-популярные издания, что выходят в России, посвященные периоду религиозных войн во Франции и, что логично, стараюсь их оперативно читать. Однако есть исключения. Исключением стала и эта книга, скорее даже брошюра, если судить по очень небольшому ее объему, купленная в далеком 2005 году и прочитанная только сейчас. В сущности, я уже в момент покупки понимал, что покупаю ее, что называется, "до кучи" (стоила она даже по тем ценам очень дешево, 49 рублей, почему было не купить), что ничего нового я из нее не узнаю. Поэтому я купил ее и поставил на полку, не трогая ее долгие годы. И вот решил все-таки ознакомиться. И, если честно, лучше бы не читал ее и дальше.
Надо сказать, то некоторые надежды я на нее возлагал, все-таки автор был заслуженным профессором Страсбургского университета имени Марка Блока (одного из отцов-основателей "школы Анналов"; я про Блока, конечно же). Но эти надежды полностью не оправдались. Я понимаю, что в столь маленький объем очень сложно вместить что-то стоящее, но я знаю примеры, когда и небольшие статьи могут оказаться чуть ли не прорывными в науке, тем более, что структура книги мне показалась интересной. Согласно оглавлению, автор намеревался не только остановиться на ходе событий, которому он уделил лишь небольшое внимание, а задумал рассмотреть эту эпоху с разных сторон, выделить ряд аспектов этого конфликта и разложить их "по пополочкам". Так я понял задумку книги. Конечно, я мог и неправильно понять замысел историка, но если замысел был именно таким, то ничего близкого этому по факту я не увидел. Вернее так, попытка была, но очень уж неудачная. Материал изложен настолько бессистемно, что вообще еще нужно умудриться так сделать, так как структура работы, заявленная в оглавлении, как раз систему предполагает очень четкую. И в итоге у меня возникло ощущение, что на самом деле в оригинале было гораздо более объемное исследование, из которого российские издатели сделали краткий конспект, причем плохой конспект, будто бы его делал какой-нибудь "троечник" (интересно, так ли это было на самом деле, насколько мое предположение верно). Я уж молчу про работу переводчика и корректора. Я обычно не ругаю переводчиков, исходя из мысли, что если сам не можешь читать книгу в оригинале, то это твои проблемы, пользуйся тем, что есть и радуйся, что тебе дали шанс с текстом все-таки ознакомиться. Но всему есть пределы, нельзя же так переводить, иногда возникало ощущение, что переводили при помощи компьютерной программы, а мы все помним, какие были программы-переводчики в 2004-2005 годах. Не исключено, кстати, что примерно так все и было. К корректору тоже есть претензии, в книги есть целый ряд опечаток, в первую очередь в датах, причем опечаток очевидных, их иначе как опечатки и нельзя охарактеризовать, видно, что здесь не автор виноват.
В результате всегоэтого о самой книге, об ее внутреннем содержании, особенно и нечего сказать, поскольку предмета для разговора просто нет, за "деревьями" "леса" практически не было видно. А жаль, не так уж много у нас переводят книг об эпохе религиозных войн во Франции, по крайней мере мне бы хотелось гораздо большего.