Я тут вчера ввязался в полемику zolika_ru с неким johnsilver8585 Не потому, конечно, что Золя нуждалась в защите или помощи, а потому, что мне показались весьма спорными и общая позиция, и аргументация г-на Сильвера. ( Read more... )
Знаешь, я прочитал твой пост и вспомнил одного блогера (martinn), который раньше заходил к Золе, а потом исчез. Он работал в газете «Книжное обозрение», а потом (сейчас не знаю) - в каком-то книжном издательстве, т. е. «понимающий в литературе» человек. Здалась бы ему Золя, если бы он не увидел в ней явных литературных способностей. Я как-то зашёл к нему и наткнулся на одно видео, в котором текст - приблизительно в той же стилистике, в которой пишет Золя, но явно слабее, «пожиже». Я, не предполагая, чем это закончится, дал ему ссылку на один золин пост, но этот, типа, «высококультурный представитель» повёл себя как хам трамвайный, и я, поражённый этой реакцией, конечно, удалился. Но это я просто для контекста. Суть не в этом: когда этот «Мартин» к Золе захаживал, его вряд ли смущали её орфография с пунктуацией. Конечно, если бы "наш" Сильвер видел рукописи писателей, он, наверное, был бы очень удивлён их несоответствием его представлениям о грамотности) Я даже допускаю (и это, конечно, очень смело с моей стороны), что и Стругацкие пользовались услугами редакторов-корректоров).
В газетах/журналах/издательствах работают, в большинстве своём, обычные среднестатистические трудяги. Хуйня на постном масле, простите мой французский. Да так везде. А у Зулейки дар божий. Но, к сожалению, коммерческого применения ему пока не нашлось.
Орфография с пунктуацией в данном случае не имеют большого значения. Проблема на раз решается корректором.
В газетах/журналах/издательствах работают, в большинстве своём, обычные среднестатистические трудяги Ну, я бы так не сказал, по крайней мере, не так категорично) Люди, которые принимают решения про "печатать-не печатать" вынуждены кое-что понимать в литературе или прислушиваться к мнению тех, кто понимает, - редакторов, например. коммерческого применения ему пока не нашлось. И, наверное. не найдётся: тот же "Мартин" как-то спрашивал её, не пишет ли она фантастику. Но Золя же - вольный ветер: на заказ не пишет, только то, что хочет. Проблема на раз решается корректором. Ровно об этом я написал в конце своего комментария)
Ни в коем случае не хотел принизить труд литературных работников. Имелось в виду, что работают там люди с писательскими склонностями (это главное условие), но настоящих дарований среди них очень мало.
Конечно, если бы "наш" Сильвер видел рукописи писателей, он, наверное, был бы очень удивлён их несоответствием его представлениям о грамотности) Я даже допускаю (и это, конечно, очень смело с моей стороны), что и Стругацкие пользовались услугами редакторов-корректоров).
Reply
Орфография с пунктуацией в данном случае не имеют большого значения. Проблема на раз решается корректором.
Reply
Ну, я бы так не сказал, по крайней мере, не так категорично) Люди, которые принимают решения про "печатать-не печатать" вынуждены кое-что понимать в литературе или прислушиваться к мнению тех, кто понимает, - редакторов, например.
коммерческого применения ему пока не нашлось.
И, наверное. не найдётся: тот же "Мартин" как-то спрашивал её, не пишет ли она фантастику. Но Золя же - вольный ветер: на заказ не пишет, только то, что хочет.
Проблема на раз решается корректором.
Ровно об этом я написал в конце своего комментария)
Reply
Reply
Leave a comment