Дочитываю Итало Звево, "La coscenza di Zeno". Интересно: это я что-то пропустила или век назад в итальянском с местоимениями действительно всё было иначе, чем сейчас? Или это его личный стиль? Заметила у него как минимум три личных местоимения 3го лица жен.рода: привычное lei, ella и essa. Туда ещё можно добавить colei (я так понимаю, что-то вроде
(
Read more... )
После окончания войны voi как вежливая форма была отброшена, и насколько мне известно, с тех пор она воспринимаетм>ся как скомпрометированная режимом Мусолини.
Звево - это период сосуществования трёх местоимений. На вопрос, почему он не употребляет Lei, всё мною написанное не отвечает... :о//
Reply
А между voi и Lei, пока они сосуществовали, разница была? Наверно,Lei таки аристократично, какое-нибудь "ваше превосходительство", только в итальянском оно женского рода, откуда и "Она"... Я тут задумалась и пристыдилась: дочитывать - дочитываю, любопытно мне всё, а пойти поискать информацию (история языка, анализ стиля Звево и т.д.) - слабо. Сейчас попались рассуждениа про essa, вроде как это Звево таки самовольно указательное местоимение использовал как личное.
А ещё пишут о том, что Звево не раз упрекали в бедности стиля (языка) и даже в некоторых синтаксических ошибках, связанных с тем, что итальянский не был его родным языком... Ну вот, я радовалась, что хоть пассив укрепляю :-)))
Reply
А Вы молодец, что укрепляете пассив (раз писал на итальянском и публиковался - итальянский, значит!) - мне тут недавно посоветовали хороших книжек на итальянском, но мне прямо страшно, далеко он у меня...
Reply
А могли бы вы их мне пере-посоветовать, пожалуйста?
Reply
Откровенно говоря, я сейчас и не вспомню, о чём шла речь, и тогда, восемь лет назад, я не стала читать по-итальянски, это точно. Стала снова читать только четыре года назад, когда не захотела дожидаться французского перевода третьего тома тетралогии Елены Ферранте. И с ней итальянский вспоминался очень даже хорошо, я решила продолжать, но так и не. По косвенному наущению Маши sumka_mumi_mamy отыскала пьесу Natalia Ginsburg "Ti ho sposato per allegria" - я не помню, именно ли эту пьесу она рекомендовала, но во всяком случае именно этого автора. Я считаю, что это отличная идея - чтение пьес при занятиях иностранным языком, но не все любят читать пьеся (я-то как раз обожаю). Больше, увы, ничего посоветовать не могу. (Сама бы хотле вспомнить, о чём шла речь тогда...)
Reply
Да, я немного запоздал с вопросом ))). Впрочем в ту пору я ещё не учил итальянский. )
Reply
Reply
Стараюсь и буду стараться дальше :-)
Reply
Leave a comment