“Убили, значит, Фердинанда-то нашего”

May 13, 2010 11:03



Очень хотел написать хоть что-то хорошее про сегодняшний веб-семинар “Моравии”. Честно. Очень старался - чего-нибудь взвешенного и позитивного.

Но не могу. Какого черта вообще?!.

Часовое представление называлось "Best practices in localizing multimedia content" и я честно ожидал, что и правда будет что-нибудь про локализацию насущного: учебных материалов, маркетинговых видео, голосовых сообщений, рекламы/баннеров и чего-то такого. Ждал обзора тулзов, хотя бы мимолетного упоминания лингвистических и фонетических аспектов процесса, организации материалов, обзора оценки качества локализованных материалов и - чем черт не шутит - упоминания основ озвучки, обработки звука и монтажа.

Не было вообще ничего.

Это было часовое представление в духе “Здравствуй, Бим!” - “Здравствуй, Бом!” Роман Кивин и Либор Сафар разыгрывали хорошо отрепетированную пьесу “Мы тут открыли для себя Camtasia и очень этому рады”. Репризы были в основном на английском языке, но промахнуться было сложно: раскатистое славянское “р”, с трогательным старанием выговариваемые окончания герундиев - наши люди!..

В процессе бросалось в глаза пренебрежение как к деталям так и к собственным инструкциям (да чего там, - они не смогли даже прочесть свой собственный текст, заготовленный для демонстрации). Большую часть времени фигуранты резвились: “А не вставить ли нам сюда большую зеленую стрелку?” - “А давай!” - “Уууу! Какая большая и зеленая!”

Про обещанные “Best practices” не было ни слова, зато в конце они попытались пожаловаться на собственных клиентов (или во всяком случае, это так звучало): и контент некачественный, и формат файлов какой-то непонятный, и раскадровку прислать забывают…

Локализации звука было посвящено секунд 30: отправляете файлы voice artist-ам, пишете им письмо и они все сделают.Меня как менеджера выбило [в чем-то традиционное] игнорирование процедур и дат: за письмо вендору со словами 'пришлите мне локализованные файлы в конце мая' я бы PM-ов увольнял за несоответствие.

Завершилось торжество разума сессией “Вопросы-ответы”. Судя по количеству вопросов, до финала долетело человека четыре. Наиболее впечатлил ответ: “Это непросто... Сложно, в общем... Переходим к следующемо вопросу.” Я задал вопрос “Что делать, если локализованное аудио не входит в таймлайн?” Привел пример с японским, где длина стандартного приветствия для voice prompt - около 50 секунд (в английском - 15-20 секунд). Судя по тому, что ответчики порекомендовали использовать псевдо-локализацию, смысла вопроса им одолеть не удалось.

Впрочем, вот позитив: я в очередной раз поправил прицел в отношении вендоров. Фирмы, находящиеся вне реальной конкуренции и следующие указаниям оторванного от реальности “сильного лидера”, вынуждены плестись в арьергарде - повторяя чужие шаги, организуя вебкасты только потому что это все делают, беспомощно эмулируя технологическую продвинутость.

Но в целом, если бы я в процессе не поел, время можно было бы считать потраченным зря. Почему без пива? - спросите вы. Вот не знаю!.. В следующий раз запасусь.

localization

Previous post Next post
Up