Jan 27, 2019 17:57
Начала работать после двух с половиной дней выходных. Встретила слово "техничка" и сразу вспомнила, что в прошлом веке (в 60-е, 70-е и 80-е годы точно, про другие не знаю) этим словом называли уборщиц. Ну, например, в школе: если что-то разлилось или рассыпалось, то говорили "техничка вымоет", а не "уборщица вымоет. А после 80-х годов я ни разу не слышала, чтобы уборщицу называли техничкой. А вы слышали?
Логика хоть и понятна, но замысловата: это как "машинист" vs. "машинистка". Феминитив означает другую профессию. В конструкторских бюро словом "техник" называли женщин-техников (чертёжниц, у которых не было высшего образования). А "техничками" там же называли уборщиц. Я это слово услышала в раннем детстве от моей мамы, она мне как раз и объяснила разницу между техником и техничкой. Я тогда удивилась, но подумала: чего только не бывает.
а давайте,
работа,
языки