Преподобный Хоспикий

May 15, 2011 15:25


Преподобный Хоспикий,
ОТШЕЛЬНИК В НИЦЦЕ
Память 21 мая/3 июня

Read more... )

преподобный, vita patrum, июнь, Франция, VI век, Галлия, май

Leave a comment

Comments 13

sergeylarin May 15 2011, 15:55:40 UTC
т.е. от имени преподобного пошло название "хоспис"?

В тебе, отче, известно спасеся еже по образу: / приим бо крест, последовал еси Христу, / и дея учил еси презирати убо плоть, преходит бо, / прилежати же о души, вещи безсмертней. / Темже и со ангелы срадуется, преподобне Хоспикие, дух твой.

Reply

edfridrih May 15 2011, 15:58:52 UTC
Слово «хоспис» пришло в английский язык из старофранцузского («hospice»). Там оно, в свою очередь, образовалось от латинского слова hospitium («гостеприимство»). Этим термином с VI века н. э. обозначали места отдыха пилигримов. Из английского языка слово попало в другие европейские языки в XIX веке.// Википедия

Reply

sergeylarin May 15 2011, 16:08:31 UTC
т.е. думаешь, это никак не связано? а в старофранцузском случайно? надо у Тани Масс спросить.

Тот же сен-бернар как название породы собак тоже от милосердия святого пошел.

Reply

edfridrih May 15 2011, 16:20:56 UTC
Ну, я не филолог и не знаток старофранцузского. Но место и время появление очень близко к месту жительства святого.

Reply


florentioslg May 15 2011, 16:57:47 UTC
Спасибо. Имхо лучше Оспикий или Госпикий. Мы же не говорим святой Херман или Хермоген. Ермоген, Гермоген, Герман. то же с Врисием. Создавать славянскую форму-то можно и через предварительное огречивание - Б меняем на В, но -сий не очень вписывается в это систему. Врикций, Вритий, Врикий, что-то из этого.

Reply

edfridrih May 15 2011, 17:03:43 UTC
Ну, это, как говориться, за что купил, за то продал. :)
А так проблема перевода имен очень интересна, правда я языками не владею для того чтобы вести предметный диалог по этому поводу.

Reply

florentioslg May 15 2011, 17:22:25 UTC
Ну, с Госпикием достаточно однозначно - я уже привел примеры. Могу еще Хераклий никак не катит. Геракл или Ираклий. Х однозначно либо переходит при огречивании в Г или "становится придыханием"%)).
Я в принципе за славянизирование имен в богослужении, через огречивание латинских вариантов этих имен если нет уже готового варианта, устоявшегося. Но даже его не всегда есть возможность принять. Например в славянских календарях есть имя святителя Кутберта Линдисфарнского. Однако, хоть убей я его понять не могу святитель Год Пещи. это реальная форма в тексте календаря Зографского монастыря на Афоне. и я все равно читаю Кутберт. к сожалению настрой у людей такой, что очень многие хотели бы поражать окружающих святыми Робертами и подобное. Им Артур ближе Урсия, поскольку последний вообще воспринимается как славянское %))) имя. Поэтому трудно как-то установится - если все раскачивают лодку.

Reply

sergeylarin March 15 2012, 00:21:12 UTC
интересно,что по версии официального патриархийного календаря св.Госпикий (Хоспиций) был мучеником от лангобардов, отказавшимся учасвствовать в идолослужении - http://days.pravoslavie.ru/Life/life548.htm

Reply


Leave a comment

Up