דברים שלא נאמרים

Sep 04, 2009 11:32



בעודי משוטט באינטרנט נתקלתי בקישור למשהו שכתב יוסי שריד. נעזוב כרגע את התוכן של המאמר. מה שתפס את עיני היו ארבע מילים בסוף הפסקה השנייה - "מה נורא המקום הזה".
הבחירה של שריד להשמיט את ההמשך שינתה לחלוטין את הנימה של המילים הללו. כשההמשך קפץ לי לראש, הנימה המאשימה נותרה שם.
לפעמים, דווקא מה שלא אומרים הוא הדבר שיזכרו השומעים.

Leave a comment

Comments 4

magogue September 4 2009, 10:37:18 UTC
יצא לי להיות בהרצאה של יוסי שריד והבנתי שאני מאד לא אוהב את האיש. הוא צבוע די גדול, בין היתר בגלל השמטות שכאלה.

Reply


engelous September 4 2009, 10:41:17 UTC


סיימת שנה ב'(א') בספרות וזה עדיין לא טבעי לך? אנשים עם שמץ של יכולת כתיבה יודעים לנצל דברים כאלה, ובדרך כלל עושים את זה. תנסה להיזכר בניתוחי השירים שלמדנו אצל נטשה וכמה פעמים היו דברים בדיוק כאלה.

Reply

wamit September 4 2009, 13:49:10 UTC


ודאי שאני מכיר את השטיק אפילו בניתי עבודה שלמה סביבו לא מזמן, זה לא הופך אותו לפחות יעיל מבחינתי - אם הציטטה היא ממקור שאני מכיר טוב מספיק זה פועל גם כששמים לזה לב.

Reply


ואתה בוודאי מזהה גם את הציטוט שהוא ממשיך איתו _lux_aeterna_1 September 4 2009, 11:26:36 UTC
"אני חושב שבשבילי היא אבודה".
עם כל השילוב המשלבי של העברית המקראית כבדת המשקל עם העברית האיינשטיינית של "אני רואה אותה בדרך לגימנסיה".
בלי קשר לתוכן המאמר, דווקא השילוב הזה מוצא חן בעיני.

Reply


Leave a comment

Up