Про "Ричарда" и Бродского - ещё чуть-чуть

Jan 25, 2016 16:54


Повспоминала тут про "Годунова"


и подумала, что "Ричард" - продолжание мыслей "Годунова". Но только здесь многое формально (в смысле формы) приходит к чему-то предельному. Борис-Ягодин уже облизывал сырое мясо, теперь Ричард готов хлебать помои. Змеиная пластика танцев воплотилась в реальных гадов. Саван Годунова "вскрывали", чтобы достать метафору власти, а над телом Ричарда глумятся мама-не-горюй...

Чем больше возникает ассоциаций с современностью (а спектакль их порождает), тем больше думаю о Бродском:
     Раньше, подруга, ты обладала силой.
   Ты приходила в полночь, махала ксивой,
   цитировала Расина, была красивой.
   Теперь лицо твое -- помесь тупика с перспективой.
   Так обретает адрес стадо и почву -- древо.
   Всюду маячит твой абрис -- направо или налево.
   Валяй, отворяй ворота хлева.

Это стихотворение - слова художника, который пережил век ХХ. ХХ1 - открывает дверь сортира и портового борделя.
Я не против. Но есть ведь и другое. Не абстрактно: есть низкое, а вот есть и... В тексте есть:

Давай, трагедия, действуй. Из гласных, идущих горлом,
   выбери "ы", придуманное монголом.
   Сделай его существительным, сделай его глаголом,

наречьем и междометием. "Ы" -- общий вдох и выдох!
   "Ы" мы хрипим, блюя от потерь и выгод
   либо -- кидаясь к двери с табличкой "выход".

Есть Ы. Выхода нет.

Красавице платье задрав,
видишь то, что искал, а не новые дивные дивы.
И не то чтобы здесь Лобачевского твердо блюдут,
но раздвинутый мир должен где-то сужаться, и тут --

тут конец перспективы.

Коляда-театр, стихи, Коляда, Бродский

Previous post Next post
Up