Китайская образовательная этика (13) "не достоин"

Nov 17, 2016 18:18

Китайская образовательная этика -- начало и оглавлениеОбыденные формулы вежливости: здравствуйте, добро пожаловать, до свидания, спасибо, пожалуйста, извините, ничего ( Read more... )

трудности_перевода, гондуrussоведение, китайская_этика, mos, гонорит

Leave a comment

Comments 8

aleksei_borisov November 17 2016, 16:00:19 UTC
В Северной Корее есть ранг «скромные ответственные работники» :)

Reply

vteninn November 17 2016, 16:57:06 UTC
Корея-Япония в этом отношении -- это всё рефлексы конфуцианской этики.

Reply


__gastrit November 17 2016, 17:42:09 UTC
> чёткого аналога которой нет в русском [...]
> вежливость требует сказать 不敢当

А разве вариантом того же самого не является 哪裏 (то есть русское "ну что вы", "где уж мне" и т.д.)?

С уважением,
Гастрит

Reply

vteninn November 17 2016, 17:46:27 UTC
Я ни разу не слышал "где уж мне" в обыденной речи.

Буганьдан -- обыденная формула.

Reply

__gastrit November 17 2016, 18:05:12 UTC
Форма "ну что вы" тоже обыденная. Кроме того, реальное содержание стандартных оборотов обычно (именно ввиду их стандартности) размыто и даже не всегда рефлексируется - и говорящий "不敢當" китаец вовсе не обязательно считает себя действительно недостойным, и говорящий "слава богу" русский легко может быть атеистом.

Ну, называли бы себя Ваши персонажи по всем поводам "ничтожнейшими холопами" - что в их реальном поведении это бы изменило?

С уважением,
Гастрит

Reply

vteninn November 17 2016, 18:27:16 UTC
Мы это уже проходили.

Попробую так:

Вы говорите: все статистические распределения in question покрывает весь диапазон.
Я говорю: да, но локализованы разные распределения по-разному.

Reply


ext_2023776 November 20 2016, 08:43:52 UTC
А что вы думаете про EmDrive?

Reply

vteninn November 20 2016, 10:32:31 UTC
Стайная m-активность когнитивной природы.

Reply


Leave a comment

Up