Форма "ну что вы" тоже обыденная. Кроме того, реальное содержание стандартных оборотов обычно (именно ввиду их стандартности) размыто и даже не всегда рефлексируется - и говорящий "不敢當" китаец вовсе не обязательно считает себя действительно недостойным, и говорящий "слава богу" русский легко может быть атеистом.
Ну, называли бы себя Ваши персонажи по всем поводам "ничтожнейшими холопами" - что в их реальном поведении это бы изменило?
Comments 8
Reply
Reply
> вежливость требует сказать 不敢当
А разве вариантом того же самого не является 哪裏 (то есть русское "ну что вы", "где уж мне" и т.д.)?
С уважением,
Гастрит
Reply
Буганьдан -- обыденная формула.
Reply
Ну, называли бы себя Ваши персонажи по всем поводам "ничтожнейшими холопами" - что в их реальном поведении это бы изменило?
С уважением,
Гастрит
Reply
Попробую так:
Вы говорите: все статистические распределения in question покрывает весь диапазон.
Я говорю: да, но локализованы разные распределения по-разному.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment