Сегодня телефон стал неотъемлемой частью нашего быта. Еще недавно он казался чудом, способным воспроизводить голос человека на значительном удалении
. Сегодня же телефон - мобильный многофункциональный мультимедийный «комбайн». Конечно же, основной своей функции он не лишился, пусть связь и стала цифровой, получив видео-сопровождение.
Нетрудно догадаться, что говорит большинство, принимая телефонный звонок: «Алло!» (алё). Это слово стало настолько привычным, что получило и новые смыслы, порой жаргонные. Откуда же оно появилось, и что изначально означает?
Скажем честно, мало кто это знает. В далекие времена, когда телефония только внедрялась в жизнь человека, каждый ее пользователь должен был следовать вполне четким прописанным правилам. Изначально телефон был далеко не массовым инструментом - его могли позволить себе только самые богатые и влиятельные люди. Именно поэтому тогда каждое улучшение технологии передачи речи на расстоянии становилось событием, приближавшим телефонию к широким массам.
И хотя изобретателем телефона считается Александр Белл, развитием этой технологии, ее улучшением и популяризацией занимался знаменитый американский изобретатель Томас Эдисон
. Это он и обозначил то самое популярное слово, с которого теперь начинаются телефонные разговоры в половине стран планеты. Откуда появилось слово «Алло»?
Источник: Томас Эдисон
В 1877 году Эдисон переписывался с президентом одной из телеграфных компаний. Речь шла о введении четких правил при использовании нового устройства для приема и передачи голосовых сообщений. Сам Эдисон предлагал начинать разговор со слова «hullo». А вот у изобретателя телефона, Александра Белла, была другая точка зрения. Он считал уместным в качестве начала разговора использовать слово «ahoy». Именно таким английским словом
приветствуют друг друга команды встретившихся в море кораблей (его кричали в рупор на другой корабль с тем, чтобы начать разговор). В результате вариант Эдисона прижился, им мы сегодня и пользуемся. Наше «алло» является русифицированным «hullo». Интересно, что в Россию слово попало даже не из Америки напрямую, а транзитом через Европу. Там заморское «hullo» подверглось обработке диалектами, породив как «алло», так и «алё». Но идея Эдисона нашла понимание не во всех странах: Италия
Именно так отвечают итальянцы. В переводе означает «готов». Германия
Здесь принято представляться собеседнику по
имени. Например, так, как это делала героиня фильма «Тариф на лунный свет» Кора Хюбш. Япония
Этот милый вариант - сокращенное «мосимасу-мосимасу», что означает «говорю-говорю»
. Греция
Это переводится как «пожалуйста»
. Большинство греков отвечает на звонок именно так. Китай
Китайцы используют короткое словечко, которое переводится как «говорите».
Корея
Забавное восклицание - сокращение от «еги посэе», что значит «посмотрите сюда». Израиль
Знаменитое слово-приветствие переводится как «мир». Испания
Наравне с «diga»/ «digame» («говори»/ «говорите») испанцы активно используют простое «sí» («да»). Сербия и Черногория
Переводится как «прошу»/ «пожалуйста», хотя и звучит как попытка уговорить собеседника сделать что-то в первую же секунду разговора. Мексика
Слово в переводе означает «хорошо». А привычка использовать его пошла со времен постоянных перебоев со связью. Турция
Это приветствие переводится как «сударь,
господин» и используется в качестве вежливого обращения в разговоре. Его частенько можно услышать наравне с более привычным «алло». Индия
Это слово настолько древнее, что сложно сказать, произошло оно от имени полубога Рама или существовало до него. Индусы используют это приветствие очень часто, потому что верят
, что оно защищает от негативной энергии.
источник Если вам понравился пост, пожалуйста, поделитесь им со своими друзьями:
И не забудьте:
Подписаться на мой
Instagram