Не только книгами о пиратах, викингах, корсарах и трудами по военно-морской истории ограничивается мой любительский кругозор изыскателя правды и вымыслов в увлекательной истории пиратства. Чтобы обстоятельно разбираться в преступлениях, совершаемых врагами рода человеческого, надо иметь целостные представления об истоках зарождения мореплавания, внешних и внутренних факторах, которые вынуждали человека покинуть относительно безопасную сушу и погрузиться в героический водоворот событий, предопределённых непредсказуемой морской стихией.
И в этом отношении особый интерес вызывает новое научное издание серии "Эпохи. Средние века. Исследования" Издательской группы "Альма Матер", подготовленное коллективом авторов в рамках семинара "Верования Древней Ирландии" Лаборатории ненужных вещей "Fil tir n-aill... О плаваниях к иным мирам в средневековой Ирландии: исследования и тексты", отв. ред.-сост. Т.А. Михайлова.
В основе издания - комментированные переводы повестей о посещениях иного мира в средневековой ирландской традиции, среди них - научный перевод знаменитого латинского "Плавания святого Брендана", впервые публикуемый на русском языке. Ряд других текстов, относящихся к монастырской и христианской традиции, но несомненно примыкающих к преданиям языческой Древней Ирландии, показывает преемственность системы образов и мотивов. Публикуемые исследования подготовлены специально для настоящего издания и преследуют ту же цель: показать преемственность традиций. Тема посещений Иного мира - как мира одновременно посмертного и параллельного земному - предстает в них как сеть переплетающихся мотивов, находящих свои параллели и с античной мифологией, и с преданиями о поисках земли обетованной раннехристианской традиции. Локализация Иного мира в средневековой Ирландии, таким образом, представлена как проблема философская, требующая умения взглянуть на окружающий мир сквозь призму индивидуальных и коллективных интроспективных практик, опирающихся как на христианские, так и на языческие представления о мире. Плавание к иным мирам предстаёт как странствие души, находящее параллели в средневековой литературе Европы, но одновременно и как странствие во времени, текущем с другой скоростью и в другом направлении по сравнению со временем земным. Чудесный остров при этом предстаёт как ускользающая точка совмещения этих миров.
Безусловно, читателям может показаться утомительной и трудноусвояемой длинная аннотация от издателей, но это никак не умаляет того факта, что перед нами научно-комментированные средневековые ирландские истории (малым тиражом в 300 экз., многие из которых впервые(!) публикуются на русском языке) о плаваниях христианских мореплавателей в поисках земли обетованной. Когда, отказавшись от родных, они покидали дома и, доверившись "хрустальной ладье", отправлялись в "fil tir n-aill..." - на поиски Иного мира, полного чудесных островов в ирландской саговой, монастырской и фольклорной традициях. Ибо в кельтских языках отсутствуют рефлексы индоевропейской основы с общим значением "корабль" (лтш. naue "смерть", слав. навье "мёртвые", др.-исл. nar "мертвец", лит. novyti "убивать" при лат. navis "корабль", гр. нафс "судно, корабль" и др.), которые бы устрашали и останавливали древних мореходов от путешествий в Иной мир за морем.
Подобные эвфемизмы о "кораблях", "смертях" и "мертвецах" не пугали и пиратов - причастных носителей этих образных значений.
Приятного чтения!