И снова скальд чужую песню сложит

Jun 26, 2021 17:57

Недавно по чьей-то ссылке наткнулась на исландскую версию песни про «выйду ночью в поле с конём». В ю-тьюбовских комментах кто-то заодно выложил и исландский текст, а филологу такое подсовывать нельзя: на автомате начинаешь вычленять правила чтения, в глаза лезут знакомые по другим языкам корни и строение фраз - через несколько итераций текст уже ( Read more... )

Leave a comment

ikadell June 26 2021, 17:03:48 UTC
Вы безжалостный совершенно человек. Я уже полчаса это пою, уже запомнил ирландский текст…

Reply

voproshatelniza June 26 2021, 17:20:39 UTC
А версия совершенно крышесносная, да. Я тоже в неё как ухнула - так до сих пор и не вынырнула, текст сам в мозгу всплывает. И это при том, что по-русски я помню практически только мелодию:)

(шёпотом) Только она не ирландская, а исландская:))

Reply

ikadell June 26 2021, 19:21:56 UTC
У моего телефона какие-то свои представления о географии, филологии и вообще мире вокруг.
Это далеко не самая странная его опечатка. Иной раз поправляет такие вещи, что диву даёшься: вот тут давеча исправил «я давно собирался перечесть Лукиана» на «я давно собирался перевести». Глаза у собеседника были ровно такие, каких эта фраза заслуживает...

Reply

voproshatelniza June 26 2021, 20:37:58 UTC
У телефона, наверное, своё воображение - как он вас представляет себе, так он ваши тексты и оформляет:))

Reply

ikadell June 27 2021, 02:14:46 UTC
Постараюсь никогда не встретиться с тем, кого он считает мной...

Reply


Leave a comment

Up