Да, но на какой почве? - Да всё на той же, на нашей датской

Jul 07, 2019 00:35

Влезла тут случайно в датский язык. Впечатление фантастическое. В переписке с коллегой как-то неожиданно сформулировалось, пусть здесь будет.

...оно не воспринимается как сложное, оно непонятным образом укладывается в непонятные места мозга и оттуда как-то само всплывает, когда надо. Я сегодня как раз поймала ощущение. Остальные языки [иностранные] я знаю мозгом, даже английский. Там как-то на произносимом слове примерно отдаёшь себе отчёт, откуда ты его берёшь и что с ним делаешь. Как в шахматы играть - берёшь нужную фигуру, двигаешь на нужное количество клеток. И на месте английского в мозгу такая шахматная доска - ну на тыщу клеток, ну трёхмерная, ну временами интуитивная, но всё равно там мозгом примерно знаешь, что делаешь. С итальянским и польским - аналогично. Они сами по себе другие, да, но это вот ощущение, что оно состоит из множества мелких фигур, которые ты двигаешь по выученным или понятым откуда-то правилам, всё равно есть. При восприятии текстов не видно, отслеживается при порождении, и тут у меня с английским и итальянским полевой опыт разной степени интенсивности, а с польским исключительно учебный, но всё равно оно схожее. А то место, где в мозгу датский, совершенно другое. Там какой-то туманный лес на холмах под лунным светом - с полянами, деревьями, случайными кустами и валунами, и всё это в дымке и в неуловимых бликах. И вот когда тебе надо понять или породить фразу, то оно там над случайной прогалиной всплывает как-то эдак и материализуется в виде дымчатой тени в лунном свете, имеющей некую смутную мимолётную форму, и ты эту ерундовину записываешь тут какими-то подвернувшимися под руку словами. И, что странно, попадаешь в правильный ответ. Совершенно колдовское ощущение.
Previous post Next post
Up