Feb 17, 2019 17:41
Из переписки, пусть тут висит. Личности не важны, все ситуации давние и очень обобщённые.
* * *
...Если не называть это карго-культом, то вообще есть такая штука, как «нахвататься слов». Взять, к примеру, переводчика Икс: он учился у именитых знатоков, он читал какую-то теорию и высказывания специалистов разных школ, он именно что нахватался слов, он умеет разговаривать о переводе и языке. Мне однажды в лекции по теории мифологии попалась чья-то цитата про теологов - they know much _about_ God, but know nothing _of_ God. Вот у таких людей ровно то же с переводом и языком. Икс не понимает, что такое тема и рема, он просто видел, как эти слова упоминают в разговорах о переводимой фразе, и тоже бросает эти слова при обсуждении переводимой фразы. То, что они к фразе не относятся, он не видит. И честно думает, что остальные этого тоже не видят. Филология для него - это такой набор непонятных заклинаний, которые можно употреблять как попало и собеседник сочтёт тебя за умного. Шаманство такое. Заклинание на прослыть крутым. Ритуал, как small talk. На спасибо надо отвечать «пожалуйста», на чихание «будь здоров», на проблему с фразой - словами «тут что-то с темой-ремой».
Здесь будет отступление. Знакомая когда-то работала в банке - 90-е годы, только-только разрешили валютные операции, народ заговорил о конвертации рубля («старушки в очереди говорят о конвертируемом рубле: никто не знает, что это такое, но во рту приятно», кто-то из тогдашних сатириков), никто ни в чём ещё толком не разбирался, но банки уже начинали работать с валютой и разговоры уже пошли. И вот у них в банковском отделе сидел некий мужик, условно назовём Сергунька. Был он роскошно туп и феерически необразован, но страшно любил встревать в разговор с клиентами и вбрасывать умное слово. Приходит, например, фирма открывать счёт, никакой валюты там и рядом не предвидится, клиент и банковский клерк обсуждают операции с рублём, и тут Сергунька уставляет глаза в потолок, барабанит задумчиво пальцами по столу и изрекает: «А может, лучше его переконвеКтировать?» И пока клиент мечется на предмет того, зачем оно нужно и почему оно тут упомянуто, этот Сергунька выплёвывает ещё пару таких же фраз, но потом тем же задумчивым тоном выдаёт, что с данным конкретным счётом, конечно, лучше не конвеКтировать. Дальше дело идёт своим ходом, но а) клиенту успели задурить голову и отожрать у него сколько-то времени и мозговых усилий, он ведь теперь будет ходить и соображать, почему банковский сотрудник советовал конвертировать и не сглупил ли он, открыв простой счёт без всякой конвертации, и б) Сергунька успел поиметь свои пять минут славы и побыть ужасно умным в глазах клиента.
Ну вот у Икса примерно то же. Он кидает свою «тему-рему» - и получает аналогичное: собеседник (неважно, насколько подкованный) начинает метаться и соображать, почему такой умный Икс видит здесь проблему темы-ремы, которую ты не видишь в упор, а Икс остаётся в уверенности, что он сведущ в филологии и квалифицированно помогает некомпетентному собрату найти ошибку. Причём главное даже не то, как Икс воспринимает тему/рему, а то, что он при этом ставит себя на одну доску с филологами и разговаривает с позиции равного: он не видит, что это не расклад «мы одинаково метко стреляем в одну мишень», а расклад «Икс пуляет из рогатки по слону и мажет мимо цели, а Игрек и Зет из снайперской винтовки лупят белке в глаз». Он считает своё мнение равноценным профессиональному и искренне кидается помогать всякой заблудшей душе и вещать ей истину как он её понимает.
И, собственно, весь принцип «нахвататься слов» примерно так и выглядит. Они не разбираются в явлениях, они просто употребляют слова, стандартно мелькающие рядом с этими явлениями в потоке речи. Они даже и комбинировать те слова научились так, что можно не сразу заметить полнейшую неспособность оратора видеть смысл. Упомянули средневековые легенды - один подтаскивает артуриану, другой подтаскивает к ней Грааль, кто-то упоминает жесты и лэ, кто-то Иосифа Аримафейского, кто-то пресвитера Иоанна и Шамбалу, у тебя полное впечатление, будто тут просвещённые беседы устрашающе начитанных людей, а на самом деле у них просто на артуриану, как на чихание, идёт «будь здоров» в виде стандартной цепочки имён и артефактов, которые никто из них не пытается осмысливать, там именно «никто не знает, что это такое, но во рту приятно». Зато все в итоге расходятся с тёплым чувством удовлетворения собственной просвещённостью, как тот Сергунька.