Иностранные языки: выбираем "свой" язык. To be or not to be?

Aug 05, 2013 09:21

Итак, начнём, пожалуй. Заранее предупреждаю, что то, что я здесь напишу, является всего лишь моим личным взглядом на столь сугубо индивидуальную вещь как процесс изучения иностранных языков. Единого рецепта, помогающего в совершенстве овладеть любым языком, просто-напросто не существует. Обескураживающее начало? Но никто не говорил, что будет легко, напротив, и вскоре любой из вас этой поймёт.

Почему я решилась ответить в письменной форме на часто задаваемые вопросы? Да просто потому, что они повторяются, а проблемы, беспокоящие людей, изучающих тот или иной язык, приблизительно одинаковые. К тому же, смею надеяться, у меня есть достаточно оснований это сделать, потому что за плечами опыт изучения нескольких языков в школе, на курсах, с индивидуальным преподавателем, в группе, в филологическом классе и на филологическом факультете двух университетов. Плюс опыт самостоятельного изучения иностранного языка и репетиторская деятельность в течение нескольких лет. Как считаете, достаточно? :)

Для начала решите, стоит ли вам изучать иностранный язык. Не ожидали от меня подобного вопроса? И дело даже не в том, что вы не можете выучить (все могут, просто мало кому хочется прилагать для этого усилия), а в том, насколько вам это нужно и пригодится в дальнейшем. Думаю, многие в этот момент подумали про английский, который стал международным языком и используется в большинстве стран. Are you kidding me? Вы знаете процент образованных людей в Европе? (Вежливо умолчим про Азию и Африку.) А тех, кто знает более двух языков? У вас есть равный шанс быть непонятым в Париже, Барселоне и на маленьком греческом островке даже с вашим английским, будь он образца самого Кембриджа. По разным причинам, но факт остаётся фактом. Более того, довольно странная реакция может возникнуть в столице Каталонии, если услышат ваш castellano, а не catalán. Какой уж тут английский.

При этом я не отговариваю вас учить английский, знания какого-либо языка, особенно того, что в ходу, никогда не бывает лишним. К тому же шанс быть худо-бедно понятым всё-таки выше в случае английского, нежели вашего родного языка. Вам же не хочется лишний раз стыдиться за границей, правда? Просто кому-то достаточно минимального набора слов остальное он покажет жестами, а кому-то хочется свободно общаться и понимать то, что ему говорят за пределами отеля или ресторана.

Если вы всё же решили всерьёз выучить язык, то начнём, пожалуй.

Что первым приходит на ум при желании выучить иностранный язык? Вопрос «А какой же язык учить?». Я бы изменила его на следующий: «А какой язык хочу выучить Я?». Главная проблема начинается именно здесь, когда потенциальный ученик делает неправильный выбор, который может быть обусловлен сразу несколькими причинами. Наиболее распространённой является погоня за большинством («Потому что так надо» - кому и зачем? - вопрос). Но если вы примкнёте к «стаду» изучающих, скажем, английский, это не заставит вас полюбить или выучить язык, не придаст вам дополнительной мотивации.

Поэтому к выбору языка стоит подойти со всей ответственностью. Как это сделать? Выбрать язык, исходя из собственных ощущений. Вам может нравиться язык, на котором вы случайно услышали песню, язык страны, в которой вы недавно побывали, у вас может быть желание прочесть произведения любимого автора или посмотреть любимые фильмы в оригинале и т.п. Но это не значит, что нужно бросаться за учебниками в магазин или к компьютеру, чтобы искать курсы. Следует «расслушать» язык, и не на примере песен, я вас умоляю. В сети сейчас можно найти достаточное количество диалогов или видео практически на любом из живых языков, поэтому дерзайте. Вам должно нравиться звучание языка, вы должны хотеть не только слушать, но и говорить на нём. Любовь с первого (или не первого) звука, если выразиться иначе.

При этом важна мотивация. Вы не только должны загореться желанием, но и понимать, чего вам будет стоить (и не в материальном эквиваленте) изучение языка. Поэтому можете заранее написать список плюсов или пунктов, почему вы решили выучить именно этот язык. Чем больше их будет, тем выше степень вероятности успеха. При этом одно желание ещё ничего не доказывает и из него не следует напрямую то, что язык вы выучите.

Здесь я не рассматриваю те случаи, когда язык необходимо учить в связи с переменой места жительства, в принудительном порядке по работе и т.п. Раз надо, значит надо. Хотя в первом случае не так много людей спустя год-два (и даже много-много лет) говорят на языке той страны, в которую переехали. Так что погодите паковать чемоданы и бронировать отель в Гонолулу, как бы вам этого ни хотелось после просмотра какого-нибудь фильма по каналу Discovery :)

Ночной кошмар всех тех, у кого было языкознание в университете, или "Дерево Шлейхера". Для наглядности, так сказать.



Что касается статистических данных, то по степени сложности языки делятся на три группы: простые (языки всех европейский стран, за исключением Балкан, некоторые африканские языки), средней сложности (русский, греческий, некоторые балтийские и все славянские языки) и сложные (восточные языки). Что-то в этом, безусловно, есть, но не стоит отказываться от языка, только потому, что он входит в категорию средней или повышенной сложности. Точно так же не следует обманываться, думая, что "простой" язык вы покорите сразу же: классификация относительна и носит лишь общий характер.

Вопрос о «простых» и «сложных» языках к тому же индивидуален: не всегда статистика может быть верна для одного из миллионов людей. Но если у вас хороший слух, шанс на успех чуть выше, более того, вам будет легче выучить один из восточных языков, где важен тон.

Так как я имею дело исключительно с европейскими языками, то о них и пойдёт речь далее. Согласно статистике, проще всего выучить испанскую грамматику, понять на слух итальянский, а прочесть что-то на французском (насчёт первых двух пунктов согласна, по поводу третьего сомневаюсь). Но дело в том, что статистика приведена для жителей Европы. Мы, конечно, по факту частично ею являемся, но всё-таки корни славянских и романских языков пересекаются не так сильно. Поэтому проще, согласно языковой логике, нам было бы с языками славянской или, на худой конец, балтийской ветви языков.

Что ещё можно брать в расчёт? Да что угодно, если вам это поможет: от количества носителей и стран, в которых говорят на данном языке, до того, является ли выбранный вами язык официальным языком ООН (вдруг вы намерены там работать или это принципиально важно, всякое бывает).

Бывает и такое, что человек хочет выучить не один язык. Можно ли учить несколько языков одновременно? Да пожалуйста, никто не запрещает. Но нужно иметь в виду два фактора, а именно: рассчитать время и силы, а также учесть возможность интерференции. Я бы не рекомендовала одновременное изучение языков с нуля, так как вы действительно тратите много сил, не говоря о времени, если решили всерьёз взяться за дело.

Что касается интерференции, то здесь всё просто: не учите языки, принадлежащие к одной группе, иначе их схожесть будет ещё больше вас запутывать. Грубо говоря, если вы возьмётесь одновременно за испанский и португальский, то на выходе получите новое иберийское наречие, в котором в той или иной степени будут присутствовать оба языка. То же самое с английским и немецким или сербским и хорватским. Поэтому лучше брать или европейский и восточный язык (чтобы уж точно не промахнуться), или удалённые друг от друга языка (английский и французский, немецкий и греческий и т. п.).

Хотя, опять же, повторюсь, сказав, что предпочесть стоит один язык и направлять все свои силы именно на него. Про первые шаги в изучении выбранного вами языка мы и поговорим в следующий раз.

keep studying, ученики, мелочи жизни, интересно, лингвистический проект

Previous post Next post
Up