Может ошибаюсь по поводу новизны, но в домашнем исполнении он выложил ее 2 мая 2020, а концертный вариант (на фестивале в Каталонии 15 октября) - буквально сегодня. Впрочем, первое исполнение - в Салониках в 2019. На барабанах какой-то Мауро Мансебо.
Click to view
Шесть натуральных аккордов и рифмы. Неправильное правописание названия (уже однажды использованное им в проходной песне El Kitapena) тут сугубо концептуально (см. текст). Правильно писать: Equivocada vida.
А в моем подстрочном переводе получается так:
Неправильная жизнь.
Неправильный я.
Сходите же за моей брюнеткой,
без которой тону
в самом глубоком море,
в день, когда нечем дышать.
Я говорю это и путаюсь…
Неправильная любовь.
Неправильная тетка*.
«Нет, это они ошибаются», -
утешаю себя. -
«Трахают** мне мозги…».
Неправильные слова.
Бедная моя песня!
Неправильная жизнь.
Неправильная любовь.
Всё придет!
Всё придет!
Всё придет!
Всё придет!
Примечания
* - Неужели и в испанском есть поговорка «любовь - не тетка»?
** - в оригинале tirándome, то есть слово, очевидно произошедшее от слова «тиран», но в основном современном значении - даже не «тиранят», а «трахают», поэтому «тиранят меня за волосы» можно по смыслу перевести и так, как я перевел.
В итоге песня, словно написанная нынешней ковидной весной, - не только про чью-то неправильную любовь, но про всемирную неправильную жизнь. Но на Facebook Watch Ману Чао выложил ее в домашнем исполнении под одну гитару на фоне полки с книгами и дисками. И тогда мне она была никак. Тем более, что я не врубался, про что он поет.
А теперь и запись качественная, и пришедшее понимание в первый день намордникового усиления в Москве попало в настроение.
То же самое выступление, снятое из зала.
Click to view