Dec 08, 2017 08:21
Показатель -ga. Употребляется, когда подлежащее выражает новую информацию (рему). Известная информация заключена в подлежащем.
Kare-ga shocho da. Это он - директор. Знали, что на фирме есть директор, но не знали, кто.
Kare-wa shocho da. Он - директор. Знали этого чувака, но не знали, что он директор.
Anata-ga varui yo. Это ты виноват.
Может также и все предложение нести новую информацию, тогда достаточно оформления подлежащего с -га:
Ame-ga yanda! Дождь кончился.
Может обозначать объект в предложениях, обозначающих некоторые отношения (надо тупо запоминать, что объект при данном предикате идет с -га, а не с -о, как ему положено):
Sakana-ga kirai desu. Я не люблю рыбу. Дословно: Рыба (новая информация) мне отвратительна.
Tegami-ga dasenai. Письмо (новая информация) не посылается.
Hanashi-ga omoshiroi. Мне интересен (какой-то) рассказ.
Hanashi-wa omoshiroi. Этот (ранее известный) рассказ интересный.
В какой-то степени напоминает неопределенный артикль романо-германских, но у того другой акцент значения, хотя может означать и что предмет еще неизвестен.
Упражнение, определить где какой именительный, на -ва или на -га:
1. Лидером партизан стал Евпатий Коловрат.
2. Этот Евпатий Коловрат стал потом лидером партизан.
3. Я блоггер.
4. Блоггеры мне интересны.
5. Идиотские фильмы отвратительны.
6. Кино уже кончилось.
7. Кино это - глупое совсем.
японский язык