(Untitled)

Jan 04, 2012 09:41

Озвучиватели фильмов при переводе обязаны что ли читать титры в начале/конце фильма? Или у них просто голосовой нарциссизм? Видимо второе, т.к. страдают такой фигней также различного рода озвучиватели релиз-групп, у которых над душой незримая тень прокатчика явно не стоит. Или у них мозг уже так (не)профессионально устроен, вот как видишь надпись ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

sam_in_lj January 5 2012, 09:07:15 UTC
Вот, такая же мысль пробегала
Ты ангельский на слух хорошо воспринимаешь?

Reply

volger January 6 2012, 08:44:18 UTC
Неа, помогают субтитры. Русские или английские.

Reply


Leave a comment

Up