Dec 14, 2022 23:58
11 декабря в рамках очередного Фестиваля Языков состоялась презентация книги стихов и прозы Осипа Мандельштама в переводе на эсперанто. Десяток переводчиков работал около года. Пожалуй, это было самое сложное из всего, что мне довелось сделать в переводах поэзии.
Роскошное издание. 456 страниц. Издательство Ars Libri, Люблин, Польша. ISBN 978-83-63698-64-5
Если не ошибаюсь, это 36-я книга с моим участием (журналы и альманахи, выходящие чаще чем раз в год, не считаем).
Ну а завтра - соответствующий праздник...
La 11-an de decembro enkadre de vica Lingva Festivalo estis prezentita nova libro: poemoj kaj prozaĵoj de fama rusa poeto Osip Mandelŝtam tradukitaj al Esperanto. Teamo el deko da tradukistoj laboris dum jaro. Probable, estis la plej malfacila traduka tasko el mia tuta literatura agado.
Luksa eldono. 456 paĝoj. Eldonejo Ars Libri, Lublin, Pollando. ISBN 978-83-63698-64-5
Se mi ne eraras, tio estas 36-a libro kun mia partopreno (sen konsideri revuojn kaj almanakojn aperantajn pli ol unufoje jare).
Kaj morgaŭ estas la koncerna festo. Feliĉan Zam-tagon!
miaj verkoj,
e-literaturo,
vivo