Sep 08, 2020 11:07
Согласно старой шутке, исправить опечатку в слове «хорово» (ответ на вопрос «как?») можно двумя разными способами в зависимости от вашего настроения и характера.
Я обнаружил, что аналогичное явление есть и в эсперанто. Увидел слово “morose” - из него также исправлением одной буквы можно получить “mojose” («клёво» - слово из молодёжного жаргона) или “moroze” (мрачно, депрессивно).
Laŭ malnova ruslingva ŝerco, korekti tajperaron en la vorto «хорово» oni povas per du diversaj manieroj, depende de onia animstato - ricevante la vortojn «хорошо» (bone) aŭ «херово» (treege malbone - la vorto estas obcena).
Ĵus mi rimarkis, ke la sama fenomeno ekzistas ankaŭ en Esperanto. Mi vidis la vorton “morose”. Korektu la tajperaron: ĉu (io statas) mojose aŭ moroze? Ni vidos vian animstaton...
interesaĵoj,
meditoj,
e-literaturo,
observoj