Закончив перевод «Евгения Онегина» (издан в 2005), я некоторое время чувствовал, что не могу больше написать ни одной поэтической строчки. Но через пару лет такая опустошённость прошла, а неутомимый редактор подкинул мне новое задание. И я принялся за «Русскую Антологию», переводы разных поэтов, в основном - малоизвестных вне России
(
Read more... )
Reply
Ĉu vi jam tralegis la recenzon?
Reply
Nu, mi neniuokaze dubis, ke via laboro estis (kaj estos) sukcesa!
Reply
Reply
Pli bonas laŭdo troa, sed merita,
Ol ekvilibra laŭdo hipokrita.
:)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment