О поэте Низами Ганджеви известно еще меньше, чем об
Омаре Хайаме. Вся его биография - это результат толкований его стихов, смешанных с домыслами и догадками биографов.
Достоверно, что он родился в городе Гяндже на севере Азербайджана и получил хорошее образование. Низами неплохо разбирался в современных ему науках, включая ботанику и медицину, и еще лучше - во всех видах искусств. Он был трижды женат, и по странному совпадению все его жены умирали как раз в тот момент, когда он заканчивал очередной большой труд. По его собственным словам, за каждую поэму ему пришлось пожертвовать женой.
Гянджеви жил в трудное время, когда весь мир находился, по его словам, «в кольце войн». Гражданские смуты, восстания, набеги, волны чумных и холерных эпидемий составляли постоянный фон его жизни и творчества. В отличие от многих других поэтов, он не странствовал от двора к двору в поисках богатых покровителей, а всю жизнь прожил в родном городе, стараясь сохранить независимость от любой власти.
Неизвестно, как и чем он зарабатывал себе на жизнь. Скорей всего, многие правители, которым он посвящал свои произведения, щедро одаривали его за труды. В предисловии к поэме «Лейла и Маджнун» Низами прямо пишет, что сочинил ее на заказ про просьбе ширваншаха Ахситана I. Есть предание, что какой-то атабек из одного только почтения к поэту подарил ему 5000 динаров и четырнадцать деревень.
Почему великий?
Низами не был ни зачинателем, ни пиком персидской поэзии: за его спиной уже стояли такие крупные фигуры, как
Рудаки и
Фирдоуси, - однако его творчество высоко ценили при жизни и еще больше после смерти. Литературную славу поэта составило так называемое «Пятикнижие» («Хамсе») - пять больших поэм, не связанных между собой ни общей формой, ни сюжетом.
- В первой поэме, «Сокровищнице тайн», Низами собрал философские размышления и моральные максимы в духе «советов царям». В трех следующих: «Хосров и Ширин», «Лейла и Маджнун», «Семь красавиц», - обработал исторические легенды в духе Фирдоуси, где действовали герои-богатыри и воспевалась великая любовь. Последняя книга, «Искандер-наме», содержала легендарное описание жизни Александра Македонского как идеального правителя и мудреца.
Необычайный успех, которым пользовались книги Низами, складывался из многих составляющих. В первую очередь его определял увлекательный сюжет. Все его крупные поэмы, кроме первой, - это рыцарски-любовные истории с крепко построенной фабулой. Будучи искусным рассказчиком и мастером драмы, Низами умел держать внимание читателей, попутно поражая их яркими описаниями и красочными метафорами.
Второй «козырь» Низами - мастерство стиха. Не даром он называл себя «волшебником слов», а свой стиль - гариб, то есть «новый», «редкий». В шестидесяти тысячах стихов «Хамсе» трудно найти хотя бы одну строчку, которая не была бы тщательно продумана и отделана до блеска. Двустишия Низами, энергичные и напористые, сравнивали с маршем хорошо экипированной армии. Почти в каждом его бейте можно обнаружить какую-нибудь изящную аллегорию, необычное сравнение или смелый неологизм.
Целые куски его поэм превратились в емкие и отточенные афоризмы, поэтому манеру Низами иногда называют «эпиграммной», а его идеально выверенные маснави - готовыми пословицами. Именно такой стиль больше всего нравился жителям мусульманского Востока и признавался образцом красоты и совершенства.
Еще одно важное преимущество «Хамсе» - эпические масштабы и универсальность. Его творчество похоже на готические соборы, куда строители пытались втиснуть все мироздание со всеми его тварями, растениями, святыми, ангелами, демонами и самим Творцом.
Низами был одновременно мистиком, драматургом, философом, романтиком и моралистом, обличавшим социальное зло. Он хорошо разбирался в астрологии и литературе, религиозных экстазах и описаниях дворцов, человеческих страстях и магии чисел. Музыкальное искусство Низами знал так хорошо и описал так точно, что по его стихам до сих пор изучают музыкальные инструменты и историю персидской музыки.
Sic transit...
Репутация Низами в исламском мире до сих пор стоит очень высоко. В глазах своих потомков он стал главным столпом персидской поэзии. На мусульманском Востоке чуть ли не каждый поэт считал его образцом и старался подражать его манере и сюжетам. В подражание ему появлялись десятки новых «Хосров и Ширин», «Искандер-наме» и «Лейла и Маджнун». Чтецы декламировали его стихи на улицах, художники наперебой иллюстрировали его поэмы.
Но за пределами исламского мира Низами известен только понаслышке. На Западе и в России его не ценят и почти не знают. Литературоведы объясняют это тем, что Низами, как и многие исламские поэты, почти не переводим ни по форме, ни по смыслу. Чтобы оценить его по-настоящему, надо обладать похожим культурным багажом, интуитивно чувствовать внутреннюю механику его стихов, понимать своеобразную логику восточной поэзии и т.д.
В результате назидательные притчи Низами кажутся сегодня сухой дидактикой, красочные описания - цветастым многословием, а действия героев - прямолинейными и условными, как в комедии дель-арте. Взявшись за «Сокровищницу тайн», европейский читатель, даже самый доброжелательный, вряд ли дойдет дальше второго восхвалении Пророка (всего их четыре).
Значит ли это, что персидский классик просто устарел или дело в разных культурных традициях и «трудностях перевода»? А может быть, все это вместе? Хотелось бы услышать ваше мнение.