Загадка на ночь

May 11, 2011 22:54

Умники и умницы, есть загадка! Пару дней назад написал у себя в статусе на facebook фразу на испанском: OJO DE HORMIGA. Перевод: глаз муравья. Вопрос: что бы это могло значить? Подсказка: выражение мексиканское.
Условия: не гуглить, не яндексить и не викепедить :) Интересны ваши варианты! Ответ будет здесь сегодня после полуночи. Комментарии пока срыты.

UPD
Мексиканцы - народ с воображением. И, при всей чистоте испанского языка (чище, чем в Аргентине, например), у них полно своих словечек и выражений. Ojo de hormiga, то есть «глаз муравья» - одно из них. Обычно используется в связке с глаголом hacer (делать): сделать глаз муравья. Например, Фрида Кало писала про Диего Риверу: «Он расточает комплименты всем хорошеньким девушкам и иногда делает ojo de hormiga с какими-то городскими девушками». «Сделал глаз муравья» в Мексике говорят о тех людях, которые куда-то пропадают, или которых долго не видно. Фраза «К нам приезжает друг, который делал глаз муравья» значит, что приедет друг, о котором давно не было ничего известно. Спросите мексиканца почему именно глаз муравья, и вам, скорее всего, ответят: «А вы когда-нибудь видели глаз муравья? Он настолько маленький, что без микроскопа не рассмотреть!»
В моём же случае такой статус - выражение моего желания отдохнуть от facebook. Если хотите - буду чаще устраивать такие загадки.

la, mexico, конкурс

Previous post Next post
Up