Мальчику недавно исполнилось два года.
Что имеем: очень большой словарный запас на обоих языках. Полностью дублированный. То есть любое слово ребенок знает на двух языках. Почти весь - активный. Не только понимает, но и говорит. Понимает прекрасно оба языка. Неплохо разделяет их в разговоре - ко мне обращается как правило русскими словами. К
(
Read more... )
Лена, ты подкованный в плане языков человек. Вот если бы я твой блог читала, когда моя Сашка была маленькая... Но, к моей радости она говорит. И даже сообщения пишет мне на русском латинскими буквами. Иногда очень смешно. Читать может, но не хочет. И как её заинтересовать я не знаю.
Я тут правда сделала ход конём, - мы с ней переводим книгу по скайпу. Я ей выслала книгу и у меня экземпляр есть. Правда она свой тут же куда-то засунула)))
Читаю ей по-русски, а она пишет в google.drive, так, что мне тоже видно. У неё русский развивается, у меня датский, потому что много слов лезу в русско-датский словарь смотреть. Ну, и общение типа с ребёнком )), - она летом переехала а Копенгаген.
Reply
А сама читала? Она видела тебя за чтением как за регулярно занятием?
Reply
Где-то лет в 10 я ей читать перестала. "Властелин кольца" стал камнем предкновения ))) Тексты там сложные и длинные. Но, скорее всего, что она просто выросла. Я это почувсвовала и не стала настаивать, когда она начала отказываться.
Сама я, конечно читала, но больше специальную литературу на датском. Муж (филолог по образованию) с книгами с переводами постоянно сидел.
Reply
Reply
Reply
Хочу, чтобы он отлично говорил, читал, писал по-русски. Но понимаю, что это не простая задача. Посмотрим, что получится в реальности.
Reply
Я тебе гарантирую, что лет так в 18-20 интерес придёт, если вдруг по дороге растеряется )))
Reply
Leave a comment