Краткое содержание предыдущих серий. Полтора года назад я начала учить персидский. Учителка нашей группе попалась... не очень. Образование - парикмахер. Муж - иранец. Разговорный фарси знала прилично. Грамматики не знала даже приблизительно. Простейшие категории вроде имя, инфинитив, придаточное времени надежно ставили в тупик. При этом милая, симпатичная и очень добрая женщина. Эта прекрасная книга
спасла меня для персидского языка. Не будь ее, как не впасть в отчаянье ушла бы из группы, 300 %. Так учить невозможно, полная профанация. Писали персидские слова русскими буквами. Пол-урока - занимательное страноведение, то есть что там да как в Иране. Это меня, безусловно, очень интересует, но занятий вообще-то кот наплакал - два раза в неделю по полтора часа, а что да как я найду где узнать.
Все лето я морально готовилась к переходу в другую группу. Тем более, что все, с кем я этот вопрос обсуждала, предмета для обсуждения вообще не находили. Но это легко говорить, не находясь в личных отношениях. Все в нашей группе были одного мнения о преподавателе, а уйти никто... И вот пришла осень, а с ней известия, что у нас будет новый преподаватель! В самом приподнятом настроении мы явились на организационное собрание. От нашей группы осталось четыре человека, и нас - о чем думали? - пришили к пестрому составу, где люди учат фарси по 3-4 года, на курсах, в БГУ и в инязе. И знакомят с новым преподавателем, агае Джебари, господином Джебари, с этого года руководителем курсов персидского, с высшим образованием по профилю, интеллигентным человеком с тонкими длинными чертами лица и тела, золотистой кожей и архетипично персидскими, естественно, глазами, в чудесном кашемировом пальто (не могу не отметить, в человеке все было прекрасно), но ни слова по-русски.
Последовали несколько минут общения, в результате которых выяснилось, что мы, конечно, к такому повороту никак не готовы - мы не готовы продолжить наше обучение с персоязычным преподавателем. И мы четверо, встали и вышли вон, чувствуя себя, ну да, отверженными. От персидского языка. Самая горячая тетя среди нас взялась позвонить в посольство и разъяснить ситуацию.
Позвонила, наябедничала, нам пообещали найти другого преподавателя, но прошла неделя - ни звука. В общем, это нормально для восточных контор. Контора - хорошее, старое, почти русское уже слово, зачем оно умирает под пытками английского офиса? И мы пошли искать сами. Мы искали Мельгу, она тоже преподает на этих курсах, мы были у нее в прошлом году на одном занятии и пришли с него совершенно удрученными за себя - у нее на уроке все было как надо. Мы искали Мельгу, мы видели ее много раз на всяких официальных мероприятиях, а нашли другую - Захру Багери Дана, она тоже преподавала и раньше, но мы ее не видели никогда, я потом расскажу, почему.
Совестясь и даже невестясь, мы спросили, какой курс она ведет, и если второй, то нельзя ли и нам втиснуться. Любой, кто преподавал и учился, знает, что большая группа - несчастье и учителю, и ученику, у Захры была большая группа, около 15 человек, но она взяла нас, и сделала это без колебаний и с радостью. Скажу, опережая, что, как это и бывает, часты отсутствующие, так что расширили мы группу не сильно. Тем более, что двое наших по итогам нескольких занятий ушли снова на первый курс - не по силам оказался второй после уроков парикмахерши. Меня спасли занятия по самоучителю, а у второй девочки сильная мотивация, муж перс, да и в Иране она была три раза, имела опыт языка.
И что сказать мне про Захру? Я влюблена в нее как первоклассница в первую учительницу. Она отнюдь не филолог, а медик, учится в аспирантуре, но, во-первых, учиться за границу попадают, о какой бы стране речь ни шла, те, что как минимум хорошо учатся на родине, во-вторых, она прошла школу нашего подфака, где русский преподавался на соответствующем уровне с соответствующим грамматическим скелетом, так что с Захрой никаких проблем с терминологией русской ли, персидской ли, английской ли не возникает. Кроме того, она, конечно, знает те мелочи, которые может знать только тот, кто на языке вырос. Типа буквальный перевод фразы من شوهر دارم (ман шухар дарам) У меня есть муж по-персидски звучит когда по-домашнему, когда смешно, а когда вульгарно, и на людях нужно говорить только من ازدواج کرده ام (ман эздевадж карде ам) Я замужем. Стоит ли учить язык у того, кто не знает этих мелочей?
Занятия проходят чрезвычайно динамично, отвлекаться некогда и невозможно, чуть клюнул носом - тут же замечен и отоварен продолжением чтения, переводом, вопросом, а то и полномасштабным рассказом у доски очередного топика с последующей серией вопросов по нему от нее и от всей группы. Простреливая весь класс своими прекрасными и, опять же, персидскими глазами, она успевает, слушая нас, проверять наши каракули или составлять череду вопросов, которые мы получим под конец урока на закуску. Видно, что она приходит не готовясь, но я не могу ей это лыко поставить в строку - ее знания языка на мой сегодняшний уровень с лихвой, удовлетворяет любые вопросы, кроме специальных (ботаника, география, геология), специальные уточняет и доносит на следующем уроке. Еще для меня, для бедных моих ушей, немаловажна ее собственная четкая артикуляция и то, что попытки любого ученика сипеть себе под нос что-то нечленораздельное она пресекает звонким окриком ! بلندتر Боландтар! Громче! В общем, это то, что я хотела. Занятия просто пролетают в одно мгновенье. В конце декабря у нас был письменный экзамен и сразу следом перерыв в занятиях на три недели, так что результаты я узнаю в середине января. В конце года даже обещаны сертификаты, это хорошо, хотя понятно, что мне не сертификат нужен, а знания, и здесь все зависит только от меня самой.
В любой стране есть недовольные и есть эмиграция, Захра, кажется, современному иранскому правительству настроена оппозиционно, во всяком случае, ни на каких мероприятиях от посольства, официальных или полуофициальных, она никогда не бывает, с этим связано то, что мы никогда не сталкивались с ней. Одевается сугубо европейски и смелее меня. При этом пропаганда есть пропаганда, если с детства и не по сильно животрепещущему для тебя вопросу, то она гнездится уже в складках коры, так, мы обсуждали, какие страны входят в понятие Ближний, а какие в понятие Средний Восток, и она сходу отказалась включить Иран и Израиль в один регион, а произнося Израиль - покраснела, это было единственный раз время наших занятий.