Пирог с фетой и снова немного филологии

Dec 22, 2018 22:30



Не буду вдаваться в подробности изображенного блюда, по всему Ближнему Востоку, Балканам и Кавказу свои уникальные рецепты подобной выпечки существуют в каждом квартале. От баницы до ачмы с плациндой - во всех этих рецептах можно увидеть аналогии и в тесте, и в сыре. Сама же фета после долгих и мучительных споров в европейских инстанциях в конце-концов признанна продуктом с защищенным географическим происхождением (protected designation of origin). Интересная подробность итогов судебных тяжб: Канада выговорила себе право называть сыр из смеси двух третей овечьего и одной трети козьего молока, хранимый в рассоле «сыром в стиле фета».


Остальным, включая греческие регионы вроде Крита приходится довольствоваться названием «белый сыр», «салатный сыр», «сыр греческого типа» и так далее.
А теперь о филологии: греческое слово φέτα, означающее дословно «ломтик», оказывается, не такое уж и греческое. Т.е. корень у него, несомненно древнегреческий, но затем, оно вернулось уже из итальянского. Кстати, на Кипре слово фета пишется с двумя «т»: φέττα. И это неслучайно, кипрский греческий в первую очередь испытал прямое латинское влияние от правивших островом крестоносцев.

сыр, еда, pdo, история, италия, греция, канада, Евросоюз, филология, европа

Previous post Next post
Up