Насколько разным может быть значение слова latino!

Jan 16, 2022 19:05

Как-то привыкла, что слово latino в испанском значит латинский. Ну то есть, разумеется, есть ЛатАмерика, всё такое, но для этого есть слово latinoamericano.

А тут искала программу по латинской филологии в одном из крупнейших университетов Перу и выяснила, что «латинская филология» там - это вовсе не Цезари с Цицеронами, и даже не народная латынь на худой конец, а это всякое на романских языках. Типа, история перуанской литературы (есть и такая?), история разных прочих призрачных литератур ЛатАмерики.

Очень странно. И непонятно, нафиг.
Впрочем, у них там с настоящей латинской филологией, то есть той, которая занимается настоящей латинской литературой, литературой на латинском языке, - полный завал, а само слово latino покороче будет, чем latinoamericano, видимо, поэтому.

Но как же это странно!

образование, рабочее, Перу, университет, испанский, Латинская Америка, языки, латынь

Previous post Next post
Up