Про счастливое детство и тиражи детских журналов

Aug 02, 2021 19:01

Читала тут про писателя Нестайко, которого обожала в детстве, и вспомнила про детский журнал Барвинок. Мне он изредка попадал в руки, т.к. были знакомые, ездящие на Украину.
Было, помню, очень интересно: хотя и русская версия, а кое-где встречались и украинские слова, и незнакомые буквы (уже лет в пять интерес к языкам был:)).
Оказывается, он выходит до сих пор.
Но тиражи...
При проклятых оккупантах это было более 2 млн (1970-1980). В "свободной" стране в 1996-м году - 60 тысяч. А в 2011-м - и вообще всего 20.

Приехали. Журнал, в котором украинские писатели, прекрасные, пишут для детей на украинском языке (помню до сих пор слова Павлуши Завгороднего из книги того самого Нестайко: "Есть русское слово восторг - вот этот самый восторг меня и охватил" - книжка была на украинском написана, и было странно, вроде всё так похоже на нас, а смотри ж ты, другой язык).
Казалось бы, тираж должен быть больше, ну или хотя бы сопоставимым с тем.
Но нет.

Про родные и любимые чуть ли не с младенчества "Весёлые картинки" и "Мурзилку" найти точной инфы о тогдашних тиражах не удалось, но надо полагать, они куда больше были, ибо на всю страну журналы были. А сейчас - такие же или меньше.

Ужасное советское детство, да.

украинский, детское, переводы, русский, Украина, журналы, "светлое прошлое", литература

Previous post Next post
Up