Oxford
21 March 1946
Глубокоуважаемый Вячеслав Иванович,
Очень прошу извинить меня за долгое молчание. Всё откладывал свой ответ в надежде что удастся сделать Вам конкретное предложение; и ограничился лишь телеграммой (надеюсь она до Вас дошла). Сейчас опять пользуюсь оказией.
Большое спасибо за ваше любезное письмо с точными указаниями, и за два оттиска статей. Две Ваши книги, изданные по-немецки, у меня имеются (и R. Idei).
Следуя Вашим указаниям я в первую очередь пытался уговорить двух издателей на собрание стихов. Пока что это мне не удалось. Вообще издать в Англии (коммерчески) книгу на русском языке весьма трудно - и особенно сейчас, когда бумаги ещё недостаточно, наборщиков и переплётчиков недостаёт, русский шрифт лишь в нескольких типографиях. Даже субсидии не помогут, если они не покроют помимо расходов, тех больших барышей, которые издатели теперь имеют от книг. Но прошлым летом и осенью у меня были надежды 1) на Oxford University Press и 2) на один очень солидный университетский фонд. К сожалению, целый ряд перемен в составе Curators изменили благоприятную ситуацию. Тем не менее, я попытки свои не прекращу (очередная - через
Oxford Professor of Poetry).*
*В 1946 году на влиятельную должность Oxford Professor of Poetry был избран
Исайя Баура, который содействовал планам Коновалова.
Что же касается изданий на английском языке, то я сейчас в переговорах с двумя издательствами (вопрос идёт о двух сериях) и об этом напишу Вам, когда последует предложение (конкретное). Весьма трудно будет с переводом на английский язык. И мои требования очень строгие. А переводчиков хороших здесь мало; к тому же английский язык настолько своеобразен, что передача стиля потребует от переводчика и большой общей культуры и "adaptability". Но у меня есть кое-кто ввиду.
В общем, надежд у меня больше, чем следует из этого письма; но я не решаюсь в данный момент о них говорить.
Русских книг в Англии вообще почти никогда не издавалось (со времени Герцена) и поэтому советую Вам попробовать все возможности на Континенте и в Америке.
Очень сожалею, что приходится ограничить это письмо исключительно "деловой" и к тому же очень неутешительной информацией (пока что!). Последние месяцы мне пришлось посвятить реорганизации русского отдела в Оксфорде (моё назначение на кафедру с 1-го октября 1945 г.) и это нарушило целый ряд намеченных планов. А с половины февраля я был совсем выбит из колеи вестью о тяжёлой болезни отца, которого я не видел с 1939 года, и планами поездки к нему в Америку.
Преданный Вам
С. Коновалов
P.S. О намечающейся серии изданий я напишу Вам в следующий раз, но мне всё не удаётся наметить хотя бы 5-6 книг. Стараюсь ограничить её 1900-1917.
Ваши две книги (потребуются предисловия. Не подскажите ли имена? Мочульский?
Вейдле?)
Symposium из
Вл. Соловьёва Книга Мочульского о Русском Символизме
?
Л. Шестова (он здесь совсем неизвестен)
М. Гершензон (?
Розанов)