Спасибо за разъяснения. По части программирования, информационных систем и искусственного интеллекта уже понятно.
Остались вопросы по вашему подходу, который вы описали так: Мой подход изолирован от большинства других подходов, включая традиционно научные. Главная его задача - это формализация определения связей между словами на основе метода, который: 1. Устанавливает четкие критерии тождественности простых слов по двум их важнейшим параметрам: звучанию и смыслу, 2. Определяет устойчивые звуковые переходы и критерии их доказательств, 3. Позволяет определить связи с иностранными словами. Такая формализация открывает возможность работать со словами и их связками как с данными. В первой фазе - это подсказки для авторов, потом - "умный" поиск и навигация, и т.д.
Вот, например, попытка применения метода для прямого "перевода" известной фразы с Иврита: Прямой перевод: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam(ивр:Господь Бог наш. повелитель мира)Пример из Иврита вы, видимо, привели не случайно
( ... )
RE: Что такое калькаviakviakJuly 2 2020, 12:50:07 UTC
Много слов, догадок, спекуляций, фантазии - сделайте проще. Капните на сухую кожы каплю воды и оцените свои ощущения. Дайте мне знать о результате.
Толчок моим исследованиям дали статьи Н.Н.Вашкевича. Он употреблял термин "калька" при сравнении слов из разных языков. Мне это понравилось, и я тоже стал использовать его.
Слова могут нести несколько смыслов одновременно. Выберите любое из них. В слове "калька" я использую смысл "приблизительная копирка по обоим признакам: звучанию и смыслу".
Да, согласен, возможны погрешности и получение нескольких результатов одновременно. Моя теория учитывает и это - отсортируйте результаты по критерию "близости" и возьмите один или несколько из получившегося списка. Логика и терпение вам в помощь!
Comments 16
Reply
По части программирования, информационных систем и искусственного интеллекта уже понятно.
Остались вопросы по вашему подходу, который вы описали так:
Мой подход изолирован от большинства других подходов, включая традиционно научные. Главная его задача - это формализация определения связей между словами на основе метода, который:
1. Устанавливает четкие критерии тождественности простых слов по двум их важнейшим параметрам: звучанию и смыслу,
2. Определяет устойчивые звуковые переходы и критерии их доказательств,
3. Позволяет определить связи с иностранными словами.
Такая формализация открывает возможность работать со словами и их связками как с данными. В первой фазе - это подсказки для авторов, потом - "умный" поиск и навигация, и т.д.
Вот, например, попытка применения метода для прямого "перевода" известной фразы с Иврита:
Прямой перевод: Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam(ивр:Господь Бог наш. повелитель мира)Пример из Иврита вы, видимо, привели не случайно ( ... )
Reply
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу"
Я не знаю Иврита, т.е. "родным" языком я считаю Русский.
Reply
Reply
Толчок моим исследованиям дали статьи Н.Н.Вашкевича. Он употреблял термин "калька" при сравнении слов из разных языков. Мне это понравилось, и я тоже стал использовать его.
Слова могут нести несколько смыслов одновременно. Выберите любое из них. В слове "калька" я использую смысл "приблизительная копирка по обоим признакам: звучанию и смыслу".
Да, согласен, возможны погрешности и получение нескольких результатов одновременно. Моя теория учитывает и это - отсортируйте результаты по критерию "близости" и возьмите один или несколько из получившегося списка. Логика и терпение вам в помощь!
Reply
Leave a comment