Мой комментарий к записи «КЕБАБ из КОВБОЯ ?» от new_etymology в lengvizdika

Apr 03, 2021 21:51

Английское слово "Cow"(англ:корова,звук:кау) - это калька с русского слова "корова" при учете выпадения "Р". Так например, в английском-британском языке звук "Р" не произносится.
Английское слово "Cow"(англ:корова,звук:кау) - это обратная калька с русского слова "бык" при учете перехода " В-Б" и учете выпадения "В".
RE:
Прямой перевод: Cow(англ:корова,звук:кау) - Direct translation
Английская идиоматическое выражение "Cow lick"(англ:вихор,звук:кау-лик) - это обратная калька с русского слова "челка"
Слово "Бык" - это калька со слова "пихать"
Слово "Говядина" - это обратная калька с фразы "гов-едание" в смысле "еда из быка"
Выражение "Золотой Телец" - это палиндром и обратная калька со фразы "золото-золото" в смысле "много золота"
Слово "Корова" - это калька со слова "крыть" в смысле "покрываемая быком"
Слово "Стадо" - это калька со слова "стоять" в смысле "стоЯщее на своих ногах" и "стОящее денег"
Английское слово "Count"(англ:считать,звук:кАунт) относится к слову "cow"(англ:корова,звук:кАу) как слово "счет" к слову "скот"

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Previous post Next post
Up