мои книги года

Jan 08, 2014 17:37

Звездочкой отмечены перечитанные книги. Подробно об отдельных книгах - сразу после списка. В каждой «оценке» книги приведены в хронологическом порядке их прочтения.

Отлично«Шум времени» Осипа Мандельштама ( Read more... )

заметки о прочитанном, вместо послесловия к 13-му году, другие голоса

Leave a comment

Comments 12

mongo_13 January 8 2014, 15:35:59 UTC
Захотела перечитать Цветаеву.

Reply


burckina_faso January 9 2014, 05:00:27 UTC
vergili January 9 2014, 08:44:41 UTC
Про Бунина да, согласен. Но у него был скорее небольшой период сразу после Революции, когда он ядом плевался в простой народ, и он, период, собственно, вполне объясним: странно было бы, если б он на этот простой народ молился. Хотя в описании ужасов Революции, с точки зрения, обратной большевикам, я скорее выбрал бы Шмелева и его "Солнце мертвых". И я удивлюсь, почему тебя могло удивить отношение ИА? Ведь тот же Бунин - и это ему в плюс - никогда особенно не носил на руках "босяка" и "пролетария", в отличии лицемерных и неумных тогдашних авторов начала XX века (в особенности неприятен Горький, например). Он писал о деревне (в той же одноименной повести) вполне честно и беспристрастно, объективно описывая то состояние крестьянства, к которому привел, увы, царизм. Быдла, босячества, разбойничества, разиновщины в нашей Революции было не менее, и даже более, чем в кровавой бане французской Революции, это факт. Другое дело, что в этом виновны и красные, и белые, и царизм, и Николай 2, и Ленин, и Временное правительство. И в большей ( ... )

Reply

burckina_faso January 9 2014, 08:52:55 UTC

larqui January 9 2014, 12:21:07 UTC
Ты крут. :) Меня мало хватает на чтение что-то. Хотя я исправляюсь потихоньку. ;)

Reply

vergili January 10 2014, 09:07:27 UTC
Электрокнига - наш ответ Чэмберлену!

Reply


demerteille January 14 2014, 10:15:14 UTC
ох, меня на такое серьезное уже не хватает )). много читано в старших классах школы и в универе, а сейчас только детективы и романы разного качества )).

Мандельштам - один из моих самых любимых поэтов. и проза у него блестящая, да. у Бунина люблю художественную прозу, дневники - нет, он мне несимпатичен, как человек. "Диалоги с Бродским" давно лежат, надо бы взяться за них, наконец.

Reply

vergili January 14 2014, 11:16:23 UTC
А я как раз, наоборот, раньше, в школе и универе, только детективы и остросюжетные книжки и читал, вот оно потом, видимо, и аукнулось. Теперь наверстываю. :)))

Бунин неприятный тип, конечно. Помню, как Куприн, в Париже - где их семьи жили не просто в одном доме, а были соседями - высмеивал аристократизм и дендизм Бунина, в который он, выехав из России, начал "играться". Бунина это страшно бесило. :) Да и известно же, как он возмутил всю эмигрантскую общественность своими воспоминаниями, где камня на камне не оставил от всего русского модернизма и почти всех литераторов серебряного века. Такое старческое брюзжание в полный рост.:D

Я вообще в последнее время полюбил нонфикшен вида "воспоминаний", "дневников", "интервью". Люблю, когда в беседах человек-памятник вдруг оказывается живым, настоящим, вспыльчивым и отходчивым.))

Reply

demerteille January 14 2014, 11:24:06 UTC
Бунин злой был и желчный, ага. имел право, конечно, но именно в нем мне это не импонирует. опять же его снобизм барский. я как есть из разночинцев, не одобряю )).

я тоже люблю мемуары, но дозированно, не много книжек подряд. одну-две в год )).

Reply


Мандельштам ksenija_iks February 16 2014, 13:35:32 UTC
Впечатляет, конечно ваш список...
Вы что-то читали на языке оригинала или всё в переводе на русский?

А как вам "Разговор о Данте" Мандельштама?
И его "Египетская марка"?
Мне кажется, это интереснее "Шума времени".

Reply

Re: Мандельштам vergili February 16 2014, 18:15:33 UTC
В оригинале я читаю только английскую/американскую или итальянскую поэзию (итальянский, как говорят в таких случаях "со словарем"). Читая в оригинале английскую прозу я быстро утомляюсь и перестаю получать удовольствие. Поэзия все-таки зачастую представлена короткими вещами, и мне с ней проще, несмотря на более сложный язык, который используют поэты. Петрарку я, например, не могу по-русски читать - он для меня в первую очередь прекрасный мелодист, его очарование в его итальянском. С другой стороны, перечитал "Комедию" Данте на русском, в случае таких больших вещей - бесполезно даже и пытаться лезть в оригинал. Мне кажется, даже удовлетворительно зная итальянский, множество аллюзий и смыслов просто вылетят в трубу. И если такой профи как Лозинский проделал за тебя работу, и при этом к его переводу существует тысяча комментариев, лучше я уж буду знать Данте в его переводе, чем пижонски орудовать цитатами в оригинале, не поняв немалой части смыслов ( ... )

Reply

Re: Мандельштам ksenija_iks February 17 2014, 17:17:15 UTC
Мало кому удаётся получать удовольствие от чтения книги как от личной беседы с человеком, написавшим её. Интересно, что все достигшие такого уровня - те, кого я знаю, те, кто признавались, что ничто в жизни не доставляет им такого удовольствия как чтение, все они отказывались тратить время на углублённое изучение иностранных языков и с благодарностью пользовались переводами на русский.

Но наверное, только так, как вы это делаете и надо читать стихи на не родном языке - переводя самостоятельно, пусть даже каждое слово со словарём.
Профессиональные переводчики в поисках русских эквивалентов и законченных форм неизбежно жертввуют точностью перевода, а когда переводишь сам для себя, то можно ничего не упрощать, а постигать смысл во всём объёме.
И если и "Божественную комедию" постараться осилить на итальянском, при этом такие глубины могут открыться, которых и Лозинский не смог передать.
Но ограниченность жизни во времени удерживает от такого безрассудства.

У Мандельштама и стихи, посвящённые Армении, очень нравятся.

Reply


Leave a comment

Up