Мэри Хобсон, 90-летняя британка, переводит всего Пушкина

Nov 18, 2016 11:58

На сайте Русской службы BBC интервью с интереснейшей женщиной из Великобритании, переводчицей Пушкина.

The plan may be worth imitating

the boredom is excruciating.

Sit by a bedside night and day

and never move a step away.

With what low cunning one tries madly

to amuse a man who's half alive

Adjust his pillows and contrive

To bring his medicine to him sadly

Then sigh when proffering the spoon

'Let's hope the devil takes you soon'

Она 1926 года рождения! Русский язык начала учить в 56 лет,  год  В 2005 году перевела "Горе от ума" Грибоедова, в 2012 - "Евгения Онегина" и другие произведения. Она намерена успеть перевести полное собрание сочинений Пушкина.

Переводчики

Previous post Next post
Up