Немного об языках

Nov 17, 2016 12:21

Меня иногда вдохновляет к написанию всякой ерунды посты в ютюбе,
Там уже к видео часто диалог отношения не имеет, это было тут: https://www.youtube.com/watch?v=RZg_3c4-QzY
Просто после я найти не могу свои записи, потому решила,что стоит их постить где-то у себя.
Итак, немного о языках.

Все индоевропейские европейские языки растут от одного корня. Вероятно европейские просто они быстрее менялись, вот и изменились так.
О причинах влекущих изменений языка - ниже.

Насчет санскрита он не так уж мертв. В сети полно роликов, как в индии дети учат санскрит. И действительно, как минимум числительные очень для нас узнаваемы. И что интересно, кажется, что индусы исказили фонетику, то же "чатвари" (четыре) ведь явно на их манер произнесено.
Анализируя изменения в русском языке нельзя не заметить, что он менялся интенсивней именно когда мы подвергались внешнему культурному воздействию.
В исторические времена мы видим несколько волн воздействий:
1 Крещение Руси привело к большим заимствованиям из греческого и латыни, а также созданию многочисленных калек.
2 Влияние татарского в 12-14 веках. Некоторые ученые (увы, не помню кто) утверждают, что тюркские заимствования были сделаны в основном до т.н. Ига. Тюркизмы были модны в слоях тогдашней элиты. Естественно, рядом была мощная держава, внушавшая уважение. Люди, любящие власть (т.н. элиты), очень уважают сильных.
3 Влияние германских языков в 18 в. от Петра до Екатерины II шло постоянное заимствование в технике, архитектуре, военном деле, общественном строе. Новые понятия разумеется получали названия из того языка откуда приходили.
4 Влияние французского в 18-19 вв. Вплоть до первой отечественной (тут уж они узнали слово бистро ;) ). В основном - мода. предметы роскоши, искусство, архитектура.
5 Влияние английского во второй половине 20-го века и поныне. Особенно с приходом шестого технологического уклада. Многочисленные слэнги и термины. Но заимствование началось где-то с 70-г, когда пришли слова из молодежных слеэнгов, сфера - музыка. одежда и т. п лабуда.

Изменение языка шло в основном путем обогащения лексикой. Причем с нашей мощнейшей морфологией мы заимствованную лексику адаптируем мгновенно. В легкую. Особенно яркими выходят глаголы. Как вам например слова "апгрейдиться" (кстати вполне могли бы писать обгрейдиться, так как слова "грейдер" и "грейдирование" в языке уже были ), "чатиться", "засейвиться".
Это же совершенно непереводимо единым словом обратно на английский! А оттенок вообще не переводим. Куда им с их пятьюдесятью оттенками!
Мы поразительно впитываем лексику. И как только слово начинает спрягаться или склоняться, оно становится нашим, русским. Я знаю лишь несколько нерусских слов: кашне, кофе, пано, пианино, какао, кенгуру... Остальные проросли на нашей почве без труда и приобрели возможности, которые им и не снились в родном языке.
Ну разве кто-то задумывается о том что слово "ракета" не наше? А ведь в латыни и итальянском оно значило всего лишь "веретено".

Но изменения не ограничиваются обогащением лексики. Кроме того, например, меняются ударения в словах. Я не лингвист, но, по моему мнению мода на французский сдвигала ударения в русских словах к концу слов, а мода на английский сдвигает к началу. И теперь часто можно слышать даже от грамотных людей слова заимствованные из латыни и греческого с ударением на первый слог. Лично меня это ужасает, но я не могу не признать что это, как ныне говорят, тренд. И я знаю, что ударения во многих словах когда-то стояли не там, где мы привыкли слышать их сейчас.

Появление книжничества на Руси и разработка книжных грамматик повлияли на морфологию, и мы теперь имеем иное количество падежей, иные формы глаголов, особенно прошедшего времени. У нас, кажется, почти не было до того сложных слова (могу ошибаться).

Но вернемся к европейским языкам. На каком языке говорили галлы? Не на латыни точно. Фактически возник новый язык, французский, и разумеется он еще находится в стадии становления. Не обогащение галльского лексикой с сохранением принципов морфологии, а изменение самого строя языка.
Нынешний английский - вообще целая история. Жили были пикты, которых частично согнали, частично истребили шотландцы (помним "Вересковый мед"). Потом они воевали с англами. Ну про короля Артура вообще есть версия, что он -осетин. Отряд тяжелой осетинской конницы был туда отправлен не помню, в каком веке, в начале средних веков. Легенда про меч имеет скифские корни. Потом пришли нормандцы, которые сами, кстати по французски тоже говорили не так давно. И английская знать заговорила на французском. Исходно имея не устаканившийся (замечательное тоже слово ;) ) язык.
Короче, английский язык за последнюю тысячу лет испытал множество сильнейших влияний. Стоит ли удивляться, что Шекспира рядовой англичанин в оригинале не прочтет.

Булгары будто бы в Повольжье были тюрками, но переехав в Европу почему-то под турецким гнетом остались славянами. Чудны пути твои, Господи. Так а чего они туда поехали-то, в Византию? Так наверно, православными уже тогда были? А были ли они тюрками? Генетически, да, они славяне лишь на 23%. И, четно говоря, судя по последним политическим событиям и по духу тоже не очень славяне. Но язык у них не сильно менялся, и мы их понимаем. Значит они либо сменили язык до завоевания османами, либо говорили на нем и до того. Но, при этом, влияние турецкого на язык оказалось меньше чем не фенотип. Почему? Потому, что язык был хорошо сформировавшимся - раз, и достаточно совершенным, чтобы не замещаться - два. То есть у народа не возникало потребности заимствовать формы и ему хватало лексики. Ну и, наверно, негативное отношение к завоевателю-иноверцу способствовало.
При том, что завоевания тюрков привело к практически исчезновению целой группы языков, енисейской.

Славяне, Языкознание

Previous post Next post
Up