Jan 29, 2013 14:25
На станции метро "Рыбацкое" в Санкт-Петербурге выход из вагона - на правую сторону, т.к. платформы расположены по краям от путей. По какой-то причине, тем не менее, двери открываются с обеих сторон состава. С левой стороны, конечно, выйти нельзя - пассажир упирается в крепкие металлические поручни, блокирующие проход. На них висят таблички с русскими и английскими надписями.
Русский текст гласит: "Выход с другой стороны". Тут всё понятно.
Английский же куда более загадочен и выглядит так: "Exit on the other hand".
Долго думал, что это может означать, и в мультитране всё-таки нашёл правдоподобный вариант перевода.
On the other hand=же
"же (A company acts for itself and not as agent of its members. In a partnership, on the other hand, each partner is the agent of the other partners)"
Итак, грамотный перевод надписи:
Выход же!
social,
quote,
english,
life