Dec 16, 2008 12:37
В добровольно-принудительном порядке прочитала «Бутик» Анны Москвиной. Авторша местная, тюменская то есть, читать её творение нам дали для проведения редакторского анализа, характеристики и заключения, что же делать с ентой книгой. Когда я прочитала «Бутик», я поняла, что всё не так плохо, как казалось сначала, всё-таки книга не совсем бездарная, только ей действительно очень и очень не хватает редактора (а печаталась она «в авторской редакции»). Работу над произведением мы ещё не закончили, но я уже сейчас вынесу свой вердикт.)
Книга в принципе не плохая. Местами даже интересная. Местами даже поучительная. Местами … И всё вот так - «местами». Складывается впечатление, что книга состоит из лоскутков, немногие из которых представляют истинную ценность, а большинство и нафиг не нужны. То есть чтобы произведение было цельным и завершённым, необязательно навешивать на его что-то лишнее. Вот так и с «Бутиком» - сдуть всю шелуху ненужную, здесь подправить, это выкинуть, вот это заменить, что-то преобразовать - и получить из г..на конфетку.
Мне, как автору, понятен нередкий страх писателей перед редакторами.) Мол, испортят всё, переделают на свой лад, «нарушат красоту» или, не дай бог, убьют душу в творении)) Как писала недавно natabelu, авторы обижаются, когда им указываешь на очевидные ошибки, и возражают, что вот, мол, это же полёт творческой души, ручей фантазии и излияния глубинных сердечных струн!.. Никого не хочу обидеть, но я правда считаю, что редакторы нужны любому автору. Лишь 0,01% из всех авторов может обходиться без редактора, в силу своей природной грамотности и способности выходить за пределы собственного «я» и умения смотреть широко и глубоко. Ну да ладно, что-то я не в ту степь ушла…
«Бутик». Во-первых, жанр определяется как «очерки». На самом деле никакие это не очерки. А если и очерки, то непонятно, по какому принципу они составлены именно так. На мой взгляд, уж лучше сделать из этого всего полноценный роман.) Это ж и так почти роман, только немного подправить главы, и будет совсем хорошо. В этом плане.
Дальше о стиле. Как мы узнали, «стиль есть то, куда поцеловал Бог вещь» (Ремизов В.В.). Хих. Если и есть стиль у Москвиной, то какой-то топорный. Вот именно - неотёсанный! Прошу простить.) Москвина довольно интересно представляет события в книге, но писать она не умеет, хоть и владеет нескудным лексиконом… Но млин, звукопись, язык автора, построение фраз и в целом текста - всё мимо. Однако, как обсудили мы уже на занятии, Анна может довольно убедительно одаривать героев вымышленными именами, и в этом она даже преуспевает. То есть её «прозвища» очень ладно вписываются в общую картину и даже делают её богаче, во как!)
Поначалу меня немного угнетало то, что повествование замкнуто пространством бутика, и все их служебные склоки мне были неинтересны. Наверное, потому, что начало, то есть две первых главы (ой, блин, очерка) растянуты, треть нужно выкинуть, а вот последняя глава (очерк) и заключение (очерк) - в самый раз. В меру интересно, в смысле.
Ну это из позитивных моментов, потому что если бы их не было, то я бы поставила крест на книге «сжечь нафих и ни за что не издавать»))) пусть и категорично. А книга-то уже издана и даже представлена на конкурс города Тюмени Книга года (вчера кстати всё решалось), и что поделаешь? Если уж автор издала «Бутик» за свои деньги, мне кажется, она могла бы себе позволить хоть какого-нибудь редактора.) Ладно, что там ещё?..
Нужно подводить итог. Книга «Бутик» Анны Москвиной жить может при условии хорошей работы редактора над ней. Сократить текст, улучшить стиль и вообще провести через всё повествование какую-то одну связующую нить, чтобы оно было цельным, а не лоскутным, чтобы из одного вытекало другое, чтобы не казались странными и неуместными вставки-рассуждения на психологические темы, чтобы всё было красиво, взаимосвязанно и едино, вот. :)))
книги