Арам-Цоба и борьба иудейского народа.

Nov 09, 2018 16:56



Продолжение, здесь начало.

Арам-Цоба или просто Цоба (Сова, Соба, англ. Zobah, Aram-Zobah, греч. Σουβα, ивр. ארם צובא) - мифический библейский древний город или княжество на территории Арамеи или Сирии Συρια/ Assyria.
Арамеи - потомки Арама, сына Сима, внуки Ноя.

Арамея (англ. Aram), согласно библейским переводчикам означает; «высокая страна»; она находилась выше Ханаана (северо-восточнее). Соответственно, Ханаан - «низкая» страна.
Существует версия что «Ханаан» (kĕnaʿan), возможно, означает «страна пурпура», соответственно Цоба (Арам-Цоба) переводят как הנוהצ (блистающая как золото или бронза)
В нижней - «пурпурной» стране добывали пурпур, а в верхей “блистающей” добывали бронзу (или медь).

Сирийские евреи называли «Арам Цоба» Алеппо (Ха́леб حَلَبُ Ḥalab; др.-греч. Βέροια, лат. Berœa)




На этой территории, согласно Библии, происходила “бесконечная, ожесточенная борьба еврейского народа за независимость”. Вначале они боролись против власти cелевкидов, а затем римлян.

Имя Арам однокоренное с топонимом Рим (РМ)?

Считается, что имя Арам происходит, от глагола רום (ром), означающего быть высоким, подниматься вверх, восходить, парить, реять.

Существуют четыре корневых формы רום (rwm), ראם (r'm) ארם ('rm) и רמם (rmm), первые три из которых, этимологически связаны. Глагольная фогма רמם (rmm), стоит несколько обособленно и не имеет ничего общего с остальными словами.

Глагол רום (ром) “быть высоким”, используется для обозначения буквальной высоты (Псалом 61: 2, Иов 22:12), высоты ранга, высоты статуй или славы (Числа 24: 7, 2 Царств 22:47, Притчи 24: 7). А так же он используется в описании чрезмерной гордости или высокомерия (Второзаконие 8:14, Псалом 131: 1, Иезекииль 31:10).

Его производными являются:

- Существительное мужского рода רום (ром) или רם (ром), означающее высоту (Притчи 25: 3) или высокомерие (Исаия 10:12, Иеремия 48:29).
- Наречие רום (ром), означает на высоком (Аввакум 3:10)
- Наречие רומה (roma), означает с гордостью (Михей 2: 3).
- Существительное женского рода רמה (рама) и רמות (ramut) , означает высоту, высокий рост или высокое место (Иезекииль 16:25; Иезекииль 32: 5).
- Существительное мужского рода רומם (romam), означает похвалу (Псалом 66:17).
- Существительное женского рода רוממות (romemut), означает восход, воспарение, возникновение (Исаия 33: 5).
- Существительное мужского рода מרום (merum), поэтическое слово, означающее высоту (Иов 5:18, Михей 6: 6).
- Существительное женского рода תרומה (teruma) и תרומיה (terumiya), означают часть, вклад, дары, пожертвование или взнос (Исход 25: 2, Второзаконие 12: 6, Иезекииль 45:13).

Иезекииль:
48:11 Это посвятите священникам из сынов Садока/ Цадока צדוק, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили [другие] левиты.
48:12 Им будет пожертвована эта часть земли תרומיה ter-oo-mee-yaw' из священного участка ter-oo-maw' מתרומת, святыня из святынь, у предела левитов.








Эти иллюстрации и сюжет всем знакомой сказки напрямую связан со смыслом и метаморфозами корня РМ. Библейская “борьба еврейского народа за независимость” по сути это “сказка о несчастной принцессе в тереме”, но расказанная несколько по иному. Но об этом позднее...

Глагол רמם (ramam I) является формой глагола רום (ром) и переводится «быть возвышенным». (Числа 17:10, Иов 24:24, Исаия 33:10 и Иезекииль 10:15).

Глагол ראם (ra'am) означает подниматься, высоко, стоять. Он употребляется в Захарии 14:10 и имеет один смысл с глаголом רום (ром), рассмотренным ранее)

Существительное мужского рода ראם (re'em) - дикий бык (Числа 23:22, Второзаконие 33:17)
Зверей бодающих и поднимающих жертву вверх на рога называют РАМ (ба+ран тоже).

Корень ארם ('rm) встечается лишь в одном слове: ארמון ('armon), оно означает хРАМ, цитадель или дворец (Иеремия 30:18, Михей 5: 4).
Использование этого слова встречается в сюжете о том, что Бог в наказание сожжет различные «храмы» некоторых народов (Амос 1: 4).
Храмы обычно строились на возвышениях и являлись символической столицей народа, его вершиной.

Гранат רמון в Библии

Существительное мужского рода רמון (Риммон), означает гранат или яблоко и является «иностранным словом сомнительного происхождения» «неизвестного, но очень древнего происхождения».

Classical Syriac ܪܘܡܢܐ‎ (rummānā). Есть ещё один фрукт с тем же корнем - хуРМа
Гранат Nar-Нар (азерб., тур., серб.,); узб., anor.
У арабов гранат رمان raman, зато огонь alnaar аль наар.
По коптски гранат ⲉⲣⲙⲁⲛ, латынь pomegranate «зернистый плод» .

Рomum- любой плод (преим. древесный: яблоко, вишня, финик, орех и проч.)
Помус pomus - фруктовое дерево, на его ветвях ramas (кроне или обрамлении) зреют плоды помум … или ромы?

В Библии гранат или гранатовое яблоко используется почти исключительно в метафорах.
В Песнь Песен (шир ha-ширим, 4:12) Жених называет юную Невесту “закрытым садом”
Потенциальное потомство Невесты он сравнивает с садом из гранатов, зрелость которых они оба с нетерпением ждут. “Лоно твоє сад гранатових яблук з плодом досконалим, кипри із нардами”
Я бы добавила, что “сад из гранатовых яблок” должен быть райским. Он стоит или возносит к неким вершинам...

В «Песне..» сравнивают ломтик граната с храмом, за завесами которого есть:
“Как половинки гранатового яблока--ланиты твои под кудрями tsam-maw' לצמתך(вуаль, завеса, покрывало) твоими”. (Песнь Песен 6:7 ) “Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа” (4: 3 и 6:7 -8).







Храм с девицами это харамный срамной Harem гаРеМ … Плод граната состоит из камер, хором или карманов, а в них сочные зёрна с гранями.

В настоящее время Песнь Песней уже не приписывают Соломону, а считают, что это сборник свадебных песен.
Стилистика текста и аллегории в нём< мне очень напоминают произведения Омар Хаяма или Низами Гянджви.
Например, цитата перевод из Низами “Лейла и Меджун” (эти двое возлюбенных - два небесных светила или явления)

"Твой конюх - небосвод, он для коня
В кормушки сыплет меры ячменя.
Весь Млечный Путь, где мелких звезд полно,
Просыпанное конюхом зерно".

В оригинале поэт обыграл слово Ках - солома; Кахкашан- Млечный путь; Сунбул- колос ячменя или пшеницы; Сунбуле (Шамбала) - созвездие Девы или Спика Девы.

Продолжение следует...

мар-мор-мир-мур, Языки, Марс-Мерк, Яблоко, РМ-МР, Религия, Мифы

Previous post Next post
Up