Выношу на суд публики новый урок. Нет ли здесь очевидных ляпов супротив истины?
3.3.1.3. Наследие финикийского алфавитаКак известно, сегодня латинский алфавит обслуживает много разных языков мира, совершенно не родственных между собой. Когда-то в древности таким же образом финикийский алфавит обслуживал много языков Ближнего Востока. К этим языкам
(
Read more... )
Reply
(Вот и еще пример на тему "как могут неправильно понять"...)
Reply
Reply
Reply
Пришли из Египета, и организовали с ханаанцами алфавит. :)
Reply
Reply
Из слов alegor ниже, я понял сейчас, что может и не было различных звуков под одной буквой в финикийском, на мой уточняющий вопрос он пока не ответил.
Известно из Танаха, о ""шибболэт", - а говорил он: "сибболэт"...". Можно было бы предположить, что шин и син отражали диалектические вариации внутри одного языка, и в финикийском и в иврите.
Но в любом случае, нельзя быть уверенным, что иврит перенял просто готовый алфавит, возможно формирование единого алфавита - было общим процессом для двух близких языков. Если в этом алфавите "экономили" на гласных, то могли экономить и на согласных (одна буква для двух звуков). Но это конечно только предположения.
Reply
Reply
Reply
Reply
И для этих гипотез, ближе самех или ламед, чем шин. Так что вопрос остаётся, почему шин, а не более близкая буква.
Reply
Reply
А не может быть, что в те древние времена и не было ещё различных звуков шин-син в иврите, а позже появилось, как с дагешами?
С другой стороны в транскрипции финикийской шин, указывают через запятую две латинские буквы (s с разными значками) http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/24/Phoenician_alphabet.svg/725px-Phoenician_alphabet.svg.png , может это всё же связано с вариациями в самом финикийском языке?
Reply
Просто из сопоставления родственных языков видно, что в седой древности было три звука, давших в иврите самех, син и шин. На прасемитском уровне звук, давший син, мог, условно говоря звучать как "сь" (это просто обозначение некого звука, близкого как к "с", так и к "ш"). В иврите звуки самеха и сина слились в один. Но на письме мы видем слияние сина и шина. Возникающие недоумение объясняется тем, что письменность в основе своей финикийская, а в финикийском слились звуки шина и сина.
Reply
С другой стороны остаётся вопрос, в транскрипции финикийской шин, указывают через запятую две латинские буквы (s с разными значками) http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/24/Phoenician_alphabet.svg/725px-Phoenician_alphabet.svg.png , может это всё же связано с вариациями в самом финикийском языке?
Reply
Reply
Leave a comment